Сторінка 1 з 1
Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 6:58 am
Танка
Панированный - панірований
ПАНІРОВАНИЙ - 1. Дієприкм. пас. до панірувати. 2. у знач. прикм. Обваляний у борошні або в мелених сухарях (про м'ясо, рибу та ін.); - увати, -ую, -уєш, перех. Обвалювати м'ясо, рибу і т.ін. в сухарях, борошні перед їх смаженням.
(Сучасний тлумачний словник української мови під ред. В.В.Дубічинського, 2006).
Re: Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 10:23 am
краєзнавець
Паніруваний - погано, не по-українськи звучить.
Планіруваний ми ж не говоримо?
Re: Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 11:33 am
Кувалда
-ірований - це точно не українською
додано
Re: Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 3:57 pm
Andriy
то «панированная отбивная» буде «обкачана відбивна»?
Re: Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 4:45 pm
Кувалда
товченик.
я не знаю, як їх готують. може їх обов’язково обкачують, тому він обкачаний автоматично
Re: Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 4:58 pm
Andriy
товченик - не те
Грінченко
2) Родъ кушанья. — пісні́ — изъ рыбы, преимущественно щуки: истолченное рыбье мясо съ мукой, солью, перцемъ, сваренное въ видѣ клецокъ. — скоро́мні — то же изъ мяса.
ВТССУМ:
1》 Кулінарний виріб у формі вареної кульки з січеного, а потім потовченого м'яса, до якого додається борошно, сіль, перець.
відбивні не обов’язково обкачані в сухарях
взагалі мені треба перекласти «a breaded pork chop» з акцентом на breaded (бо це в статті bread), можна, звичайно, «свина відбивна, обкачана в сухарях», але хотілося чогось милозвучнішого (рос. це, напевне, буде «панированная свиная отбивная», звідки й питання)
Re: Панированный
Додано: Вів червня 21, 2011 6:01 pm
Кувалда
а в АС є
ВТССУМ - це шо, кулінарний довідник?
обкачаний в сухарях свинячий товченик
Re: Панированный
Додано: Нед жовтня 02, 2011 3:49 pm
лекс
Не все, що на -ірувати чи -ірований, варте осуду й остракізму. Є, наприклад, полірувати й шпаці[и]рувати. Сюди ж належить панірувати.