перехіпник, переємець (як у словник правничої мови 1926р)
чи
перехоплювач (як у сучасному винищувач-перехоплювач)?
Перехватчик
Re: Перехватчик
виходячи з того, що маємо "перехоплювати", не бачу сенсу в запровадженні чергування о/і в "перехіпника". до того ж це слово більше годиться відповідником до перехватываемого. переємець – це той, що переймає. Тут воно годиться, але оскільки має вже й інші значення на кшталт наступника/спадкоємця, та й взагалі якось більше пов’язане з буденним життям (Звичайно пущений на воду вінок переймає «переємець» — наречений дівчини, що має женитися з нею), то варто обмежитися перехоплювачем.
додано
додано