Сторінка 1 з 3
Читабельность; читабельный
Додано: П'ят грудня 25, 2009 1:06 pm
Анатолій
Читабельность — разг. легке читво (читанка), приемне читво (читанка); зрозумілість (про текст); легкість розуміння (про текст).
Читабельный — разг. читкий; який легко читати; який приємно читати; зрозумілий (про текст); легкий (про текст).
Re: Читабельность; читабельный
Додано: П'ят грудня 25, 2009 2:41 pm
Кувалда
трохи поправив
Re: Читабельность; читабельный
Додано: П'ят грудня 25, 2009 3:13 pm
Анатолій
По-на-ді-де-я і су-пе-ря-ви-ще якось дивно розбиті на склади.
Re: Читабельность; читабельный
Додано: П'ят грудня 25, 2009 3:47 pm
Кувалда
це не страшно. автор підначував свого критика
http://telekritika.ua/culture/print/46408. якщо знайдете інший приклад, то давайте. слово читкість хоч і не нове, але практично його не вживають
Re: Читабельность; читабельный
Додано: Суб грудня 26, 2009 4:48 pm
Усезнайко
Частка -абельний нахабно взята з англійської чи навіть з латинської. Що означає, можна(лояльний, сприятливий, дозволений тощо) щось зробити з цим, приміром, це зручно читати. Ця частка не дуже притаманна слов'янським мовам і її не можна перекладати дослівно.
Тому краще такі слова перекладати не зосереджуючись на читанні. Приміром, чіткий, зрозумілий, конструктивний, цікавий, добре написаний тощо. Шукайте в чужоземних словниках.
Re: Читабельность; читабельный
Додано: Нед грудня 27, 2009 10:36 am
Анатолій
Підтримую цікавий, добре написаний. Я би ще додав: зручний (про текст), розбірний, виразний (про почерк).
Re: Читабельность; читабельный
Додано: Пон грудня 28, 2009 12:47 pm
Кувалда
додано
Re: Читабельность; читабельный
Додано: Вів листопада 16, 2010 10:43 am
лекс
легке (приємне) читво (читанка)
це стосується предмета, а читабельность - ознаки.
Ще: прочитність.
Не можна удавати, що "читабельного" взагалі не існує - варто подати з позначкою.
До речі: ми можемо таки домовитися запровадити позначку
нрк. = нерекомендовано?
Re: Читабельность; читабельный
Додано: Вів листопада 16, 2010 10:51 pm
краєзнавець
Анатолій писав:Підтримую цікавий, добре написаний. Я би ще додав: зручний (про текст), розбірний, виразний (про почерк).
Цікавий - це до
интересный,
зручний - до
удобный,
розбірний - до
разборчивый,
виразний - до
выразительный...
А ми ж шукаємо переклад до
читабельный, НЕ ТАК ЛИ?
Тому тут має бути
читкий, прочитний.
Re: Читабельность; читабельный
Додано: Сер грудня 01, 2010 6:41 pm
Усезнайко
лекс писав:До речі: ми можемо таки домовитися запровадити позначку нрк. = нерекомендовано?
А варваризм не підійде?
краєзнавець писав:А ми ж шукаємо переклад до читабельный, НЕ ТАК ЛИ?
Зауважу, що ним навіть не гордяться російські мовознавці, тому тут сумнівне саме існування цього слова, замовчуючи вже про переклад.