Сторінка 1 з 1
Хватка
Додано: Суб січня 14, 2012 9:20 pm
Andriy
ведмежая хватка — ведмежа хватка?
Re: Хватка
Додано: Нед січня 15, 2012 10:00 am
Танка
Тут
http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/v ... olfmam.pdf, у статті "Метафора і метонімія в архітектоніці композитних апрейзорів (на матеріалі англійської мови)". читаємо:
Наприклад: cradle-robber – старий, одружений з молодою жінкою; cave-dweller – печерний житель, хам-дикун; bear-hug –1. ведмежа хватка, 2. жарт. обійми, від яких кістки тріщать…
Автори статті: Л.Ф.Омельченко, доктор філ..наук (Київ), В.О.Самохіна, доктор філ..наук (Харків), Л.Ф.Соловйова, канд..філ.наук (Житомир).
А ще згадаймо вірш Дмитра Біловуса "Мертва хватка":
Цей зворот, як довели
мовники-дбайливцi,
свого часу занесли
в лексику мисливцi
Бо порода є собак:
iклами своїми
жертву вхопить - i нiяк
пащi не рознiме.
Не одному вже ловцю
пси в пригодi стали,
i мисливцi хватку цю
мертвою назвали.
А вiд того й повелось
(тут i слiв розгадка):
чiпко взявся ти за щось –
кажуть: мертва хватка!
Мабуть, все-таки
ведмежа хватка.
Re: Хватка
Додано: Чет січня 19, 2012 4:28 pm
Кувалда
додано
Re: Хватка
Додано: П'ят січня 27, 2012 11:22 am
Анат
Як дивитесь на синонім до хватки - беручкість.
У нас казали і хваткий, і беручкий.
Re: Хватка
Додано: П'ят січня 27, 2012 2:13 pm
краєзнавець
беручкість - до справи, до роботи.
Навряд чи беручкість може бути собачою чи борцівською.
Re: Хватка
Додано: П'ят січня 27, 2012 4:30 pm
Кувалда
враховано