Крупный
Re: Крупный
а чому додано крупний, та й то без позначки (рус.)? десь тут читав, що русизмів, чи пак совковізмів, у словнику не буде.
Востаннє редагувалось Вів жовтня 29, 2013 8:28 pm користувачем Ґалаха, всього редагувалось 1 раз.
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Re: Крупный
Бо крупний — нормальне українське слово. Тільки має набагато вужче значення, ніж російське крупный.Ґалаха писав:а чому додано крупний, та й то без позначки (рус.)? десь тут читав, що русизмів у словнику не буде.
Re: Крупный
схожий на крупу, чи яке?Анатолій писав:Бо крупний — нормальне українське слово. Тільки має набагато вужче значення, ніж російське крупный.Ґалаха писав:а чому додано крупний, та й то без позначки (рус.)? десь тут читав, що русизмів у словнику не буде.
та й в жодному словнику з бази не зазначено крупный - крупний.
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Re: Крупный
О.Пономарів збив з пантелику
. Я подумаю 


Re: Крупный
Як на мене, все нормально. Українське крупний і російське крупный — міжмовні омоніми, тобто слова, які мають однаковий/схожий вигляд або однакове/схоже звучання, але означають різні речі.
Міжмовні омоніми можуть бути двох видів: 1) такі, що мають геть різні значення; 2) такі, значення яких можуть збігатися (таких більшість).
Так от, пара крупний — крупный належить до другого виду. Ці слова збігаються в значенні «Який складається з окремих частин, елементів великого розміру» (СУМ-11), «Состоящий из частей, элементов, частичек большого размера» (Тлумачний словник Ожогова). Цілком природно сказати крупный песок — крупний пісок, крупное зерно — крупне зерно. А от крупный рогатий скот — це вже велика рогата худоба; крупный планом — великим (широким) планом.
Міжмовні омоніми можуть бути двох видів: 1) такі, що мають геть різні значення; 2) такі, значення яких можуть збігатися (таких більшість).
Так от, пара крупний — крупный належить до другого виду. Ці слова збігаються в значенні «Який складається з окремих частин, елементів великого розміру» (СУМ-11), «Состоящий из частей, элементов, частичек большого размера» (Тлумачний словник Ожогова). Цілком природно сказати крупный песок — крупний пісок, крупное зерно — крупне зерно. А от крупный рогатий скот — це вже велика рогата худоба; крупный планом — великим (широким) планом.
Re: Крупный
омоніми. значення одного з яких спочатку зсунено на дорідний, а потім і на великий. чи потрібно його додавати в словник у такому значенні - питання спірне (а з огляду на природу словника, то й риторичне).Анатолій писав: Так от, пара крупний — крупный належить до другого виду. Ці слова збігаються в значенні «Який складається з окремих частин, елементів великого розміру» (СУМ-11), «Состоящий из частей, элементов, частичек большого размера» (Тлумачний словник Ожогова). Цілком природно сказати крупный песок — крупний пісок, крупное зерно — крупне зерно. А от крупный рогатий скот — це вже велика рогата худоба; крупный планом — великим (широким) планом.
на мою думку, якщо й додавати, то з позначкою (рус.).
з.і. щось я не бачу в СУМі такого значення, як і жодного прикладу вжитку (до речі, справді цікаво, чи стрічається це слово в класиків у такому значенні).
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Re: Крупный
Подумайте краще над думкою Анатолія - він має рацію.Кувалда писав:О.Пономарів збив з пантелику. Я подумаю
Re: Крупный
Так це значення російського слова «зсунено на дорідний, а потім і на великий». З українським все добре. Є російське крупный, яке можна перекласти, як великий, крупний, немалий, чима́ли́й, гру́бий тощо. Коли треба великий, коли крупний, коли гру́бий — залежить від контексту.Ґалаха писав: омоніми. значення одного з яких спочатку зсунено на дорідний, а потім і на великий. чи потрібно його додавати в словник у такому значенні - питання спірне (а з огляду на природу словника, то й риторичне). на мою думку, якщо й додавати, то з позначкою (рус.).
КРУПНИЙ, а, е. Те саме, що грубий 1; протилежне дрібний. Крупне зерно; Крупний пісок.Ґалаха писав:з.і. щось я не бачу в СУМі такого значення, як і жодного прикладу вжитку (до речі, справді цікаво, чи стрічається це слово в класиків у такому значенні).
ГРУБИЙ 1. Великий за об'ємом та поперечним перерізом; товстий. Незабаром увійшов Порицький.., тулячи під пахвою якусь грубу книжку (Леся Українка, III, 1952, 749); От зараз Матвій візьме трошки грубший лом, вдарить сильніше (Вадим Собко, Біле полум'я, 1952, 10); — Ноги мої завжди були вкриті грубим шаром землі (Олександр Копиленко, Навколо полум'я, 1961, 63);
// Який має огрядне, гладке тіло. В дверях показалася груба пані у величезнім капелюсі (Осип Маковей, Вибр., 1954, 248);
// Який складається з окремих частин, елементів великого розміру. В саду стежки були висипані морським грубим піском (Леся Українка, III, 1952, 606).
Re: Крупный
Думаю, Ґалаха має рацію.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Крупки́й, -а́, -е́. Крупистый, изъ крупинокъ состоящій. Крупкіща мука (грубша). Шух. І. 104.
Крупни́й, -а́, -е́ = Крупкий. Зазнаєши крупного й м’ягкого. Ном. № 13915.
Тобто кру́пний (перенесення наголосу і зміна сенсу на "грубий", як це фіксує СУМ) – це запозичення з російської. А українські мовознавці вже заднім числом намагаються хоча б обмежити сферу його вжитку
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Крупки́й, -а́, -е́. Крупистый, изъ крупинокъ состоящій. Крупкіща мука (грубша). Шух. І. 104.
Крупни́й, -а́, -е́ = Крупкий. Зазнаєши крупного й м’ягкого. Ном. № 13915.
Тобто кру́пний (перенесення наголосу і зміна сенсу на "грубий", як це фіксує СУМ) – це запозичення з російської. А українські мовознавці вже заднім числом намагаються хоча б обмежити сферу його вжитку