Сторінка 1 з 5
Змей
Додано: Пон грудня 17, 2012 1:28 pm
Анатолій
Хіба
горянин — це не житель гір?

Re: Змей
Додано: Пон грудня 17, 2012 2:56 pm
Наталя
Згодна.
Горыныч сприймаю як своєрідне по батькові. Як і
Никитич, Саныч...
Хіба що українці прийняли до себе в гості зміюку, яка живе в горах.

Re: Змей
Додано: Пон грудня 17, 2012 4:16 pm
краєзнавець
А навіщо це перекладати?
Вся давньоруська міфологія - це наша міфологія. В тому числі й Змій-Горинич.
Re: Змей
Додано: Пон грудня 17, 2012 5:37 pm
Кувалда
шось я не второпав

. Яка власне проблема?

Re: Змей
Додано: Вів грудня 18, 2012 10:14 am
Анатолій
Кувалда писав:шось я не второпав

. Яка власне проблема?

• Змей-Горыныч – Змій-
Горяни́н, Змій-Горинич;
Re: Змей
Додано: Вів грудня 18, 2012 12:36 pm
Кувалда
я в курсі. Так, з чим проблема?

Re: Змей
Додано: Вів грудня 18, 2012 2:17 pm
Анатолій
Кувалда писав:я в курсі. Так, з чим проблема?

Хочете сказати, що
горинич — це
житель гір (горянин)?
Re: Змей
Додано: Вів грудня 18, 2012 2:31 pm
Кувалда
гір не гір, але принаймні чогось горбистого. Ви ж не думаєте, сподіваюся, що він в норі жив?

Re: Змей
Додано: Вів грудня 18, 2012 3:21 pm
Анатолій
Кувалда писав:гір не гір, але принаймні чогось горбистого. Ви ж не думаєте, сподіваюся, що він в норі жив?

Не маю жодного уявлення, де жив.

Я от до чого веду:
Толковый словарь В.Даля:
Горынич м. сказочное отчество, придаваемое богатырям, иногда змею, или жителям гор, вертепов, пещер.
Виникає питання: російською
горынич (щодо
змея) — це справді житель гір чи по батькові від Горыня?
Толковый словарь В.Даля:
Горыня
м. сказочный богатырь и великанища, который горами качает.
Re: Змей
Додано: Вів грудня 18, 2012 3:44 pm
Кувалда
а для нас це хіба щось змінює?
