Сторінка 1 з 5

Змей

Додано: Пон грудня 17, 2012 1:28 pm
Анатолій
Хіба горянин — це не житель гір? ;)

Re: Змей

Додано: Пон грудня 17, 2012 2:56 pm
Наталя
Згодна.
Горыныч сприймаю як своєрідне по батькові. Як і Никитич, Саныч...
Хіба що українці прийняли до себе в гості зміюку, яка живе в горах. :-)

Re: Змей

Додано: Пон грудня 17, 2012 4:16 pm
краєзнавець
А навіщо це перекладати?
Вся давньоруська міфологія - це наша міфологія. В тому числі й Змій-Горинич.

Re: Змей

Додано: Пон грудня 17, 2012 5:37 pm
Кувалда
шось я не второпав :roll: . Яка власне проблема? :D

Re: Змей

Додано: Вів грудня 18, 2012 10:14 am
Анатолій
Кувалда писав:шось я не второпав :roll: . Яка власне проблема? :D
• Змей-Горыныч – Змій-Горяни́н, Змій-Горинич;

Re: Змей

Додано: Вів грудня 18, 2012 12:36 pm
Кувалда
я в курсі. Так, з чим проблема? ;)

Re: Змей

Додано: Вів грудня 18, 2012 2:17 pm
Анатолій
Кувалда писав:я в курсі. Так, з чим проблема? ;)
Хочете сказати, що горинич — це житель гір (горянин)?

Re: Змей

Додано: Вів грудня 18, 2012 2:31 pm
Кувалда
гір не гір, але принаймні чогось горбистого. Ви ж не думаєте, сподіваюся, що він в норі жив? ;)

Re: Змей

Додано: Вів грудня 18, 2012 3:21 pm
Анатолій
Кувалда писав:гір не гір, але принаймні чогось горбистого. Ви ж не думаєте, сподіваюся, що він в норі жив? ;)
Не маю жодного уявлення, де жив. :) Я от до чого веду:
Толковый словарь В.Даля:
Горынич м. сказочное отчество, придаваемое богатырям, иногда змею, или жителям гор, вертепов, пещер.
Виникає питання: російською горынич (щодо змея) — це справді житель гір чи по батькові від Горыня?
Толковый словарь В.Даля:
Горыня
м. сказочный богатырь и великанища, который горами качает.

Re: Змей

Додано: Вів грудня 18, 2012 3:44 pm
Кувалда
а для нас це хіба щось змінює? ;)