Сторінка 1 з 1

Уменьшаемое

Додано: Чет лютого 28, 2013 9:23 pm
Танка
Уменьшаемое (компонент при вычитании) - ?

У Жайворонка зменшуване, -ого.

Re: Уменьшаемое

Додано: Чет лютого 28, 2013 10:19 pm
Дмитро
Гадаю, зменшуване — це недоладна калька з російської. Навіть не знаю, чому так сталося, що слово не переклав жоден словник, виданий після «золотої доби» нашого словникарства. Припускаю, що переклад зник із загубленим останнім томом Російсько-українського словника за редакцією Кримського і Єфремова. Укладачі пізніших словників, недовго думавши, скалькували термін з російської. Не зважили навіть на те, що слагаемое — доданок, а вычитаемое — від’ємник. Скажу більше, у підручниках арифметики, виданих до «золотої доби» (певна річ, у Галичині, бо на Наддніпрянщині, крім оригінальної мистецької літератури годі було щось видати) делимое и делитель звалися ділимок і ділитель, а множимое и множительмножимок і множитель. Звичайно, в суфіксах -им- і -тель дуже відчутний вплив старослов’янщини чи язичія. Завважили це і словникарі «золотої доби», замінивши терміни на утворені відповідно до законів сучасної мови діленик і дільник, множеник і множник. Слова стали дуже подібні одне до одного, що могло збити дітлахів з пантелику. Через це словникарі після «золотої доби» замість удосконалювати українську термінологію далі притягли за вуха ділене і множене. А заразом і зменшуване, яке в згаданих вище підручниках звалося умалимок. До речі, від’ємник у тих підручниках звався уменшитель. На цих термінах ми так само відчуваємо вплив язичія чи строслов’янщини. Тим-то замість умалимка деякі тогочасні математики рекомендували уменшинок. Якби словникарі після «золотої доби» були послідовні, то назвали б уменшинок меншеним (подібно до діленого та множеного). Та ба, не назвали. А меншене звучить куди зграбніше за зменшуване. Так чи так, але, гадаю, ці всі числа з арифметичних дій заради уніфікації слід було б назвати іменниками. Однак що можна запропонувати замість діленика, множеника та уменшеника? Чи є такі слова? Гадаю, так. Те, що варять, називають варивом, те, що жнуть — жнивом, те, що квасять — квасивом, те, що мелють — мливом і т. д. Отож замість діленого, множеного і зменшуваного пропоную вживати діливо, множиво та меншиво.

Re: Уменьшаемое

Додано: П'ят березня 01, 2013 8:17 pm
Andriy
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови подає minuend (матем.) = зменше́ник [зме́ншуване]

Re: Уменьшаемое

Додано: Пон березня 04, 2013 7:03 pm
Кувалда
1. мають бути іменники
2. квасиво, мливо, паливо, питво, жниво — всі ці слова стосуються чогось збірного. взявши частину, ми однаково матимемо щось збірне того ж роду. І врешті питво залишається питвом. Чого не буде у випадку меншива, яке не складає якоїсь окремої множини чисел, яких зменшують. Це лише число, яке при інших знаках може стати множивом чи діливом тощо.
3. обмежимося зменшеником і зменшуваним (як офіційним терміном) з приміткою нрк.
додано

Re: Уменьшаемое

Додано: Пон березня 04, 2013 8:11 pm
Andriy
я б додав наголос до іменника :)

Re: Уменьшаемое

Додано: Пон березня 04, 2013 9:06 pm
Кувалда
і чому не додав? 8-)

Re: Уменьшаемое

Додано: Вів березня 05, 2013 5:54 am
Andriy
тобі довіряю більше :)