Кницы є елементами конструкції не лише суден, а й, наприклад, літаків. Це дрібний з'єднувальний елемент, що не несе значного навантаження.
Це назва того ж ряду, що й фюзеляж, стрінгер (елемент поздовжньої жорсткості фюзеляжу), шпангоут (елемент його поперечної жорсткості), фітінґ (з'єднувальний елемент, що несе значні навантаження), лонжерон (елемент поздовжньої жорсткості крила), нервюра (елемент його поперечної жорсткості) тощо.
Я б ці слова, до російської також залучені з англійської та французької мов, не перекладав, а транслітерував:
Книця, фюзеляж, стрінґер (чи стринґер), шпангоут, фітінґ, лонжерон, нервюра і т.п.
Якщо раптом хтось не запропонує цікаві відповідники, приміром, з козацького суднобудування. Але ж їх проблематично буде впровадити у відповідні галузі.