Сторінка 1 з 2

Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 9:55 am
Студент1
Миттєвість ("17 мгновений весны" - "17 миттєвостей весни").

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 10:02 am
Анатолій
Студент1 писав:Миттєвість ("17 мгновений весны" - "17 миттєвостей весни").
Миттєвість — це мгновенность. «17 мгновений весны» — «17 хвилин весни».

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 3:08 pm
Наталя
Почули б про ті хвилини телевізійники. :)

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 3:30 pm
Анатолій
Наталя писав:Почули б про ті хвилини телевізійники. :)
Так, було б непогано, якби почули. ;)

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 3:44 pm
Наталя
А може, сімнадцять митей весни?

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 4:21 pm
краєзнавець
Сімнадцять "ванєй".
Навіщо винаходити велосипед?
Від самого початку в українських редакціях телепрограм писалося "17 миттєвостей весни".

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 4:24 pm
Анатолій
краєзнавець писав:Сімнадцять "ванєй".
Навіщо винаходити велосипед?
Від самого початку в українських редакціях телепрограм писалося "17 миттєвостей весни".
Що зробиш, як від самого початку неправильно назвали. :)

Re: Мгновение

Додано: Сер квітня 24, 2013 4:39 pm
краєзнавець
Може і нас самих неправильно назвали.
Але вже як назвали...

Re: Мгновение

Додано: Нед травня 12, 2013 12:59 pm
Кувалда
Миттєвість, як засвідчує навіть СУМ, – "Властивість за значенням миттєвий". а мить, як засвідчує той же СУМ, – "Дуже короткий проміжок часу; момент".
Сподівають, зрозуміло: є момент, а є моментальність ;) .
думаю, ми залишимо "миттєвості весни" українським редакціям телепрограм – їх перевчати - тільки псувати.
А загалом, шановні глядачі, дивіться щось пристойніше :mrgreen:

Re: Мгновение

Додано: Вів травня 14, 2013 11:18 am
sikemo
(поетичне) мент