Сторінка 1 з 2
Мгновеннодействующий
Додано: Сер серпня 04, 2010 3:23 pm
Анатолій
Мгновеннодействующий — миттєводійний*, миттєвий, що діє миттєво.
* — Російсько-український словник за ред. проф. В. В. Жайворонка.
Re: Мгновеннодействующий
Додано: Вів серпня 31, 2010 12:57 pm
Кувалда
додав
Re: Мгновеннодействующий
Додано: П'ят вересня 24, 2010 3:01 pm
Наталя
Як варіант миттьовий, швидкоплинний, бистроплинний.
Re: Мгновеннодействующий
Додано: П'ят вересня 24, 2010 3:23 pm
Кувалда
додав миттьовий. решта відповідник до быстротечного. не те
Re: Мгновеннодействующий
Додано: Нед вересня 26, 2010 7:47 pm
краєзнавець
Кувалда писав:додав миттьовий. решта відповідник до быстротечного. не те
Стривайте, хіба
миттьовий (мені здається, що правильно -
миттєвий) - це відповідник
мгновеннодействующего?
Що може бути мгновеннодействующим? Наприклад, ліки. То хіба можна сказати
миттєві ліки?
Може бути, наприклад, миттєва реакція, миттєвий погляд
Тобто
миттєвий - це не
мгновеннодействующий.
Re: Мгновеннодействующий
Додано: Пон вересня 27, 2010 11:24 am
Кувалда
якщо уважно подивитися на статтю, то видно, що переклад — не миттєвий, а трішки інакший.
є і миттьовий
Re: Мгновеннодействующий
Додано: Пон вересня 27, 2010 11:58 am
Наталя
Так, маєте рацію. Є і
миттьовий. Однак сучасні словники подають подвоєння у цьому слові, хоча
ЕСУМ редуплікації таки не фіксує.

Re: Мгновеннодействующий
Додано: Пон вересня 27, 2010 2:31 pm
Кувалда
це не редуплікація, а просто подвоєння приголосної.
У нас надто мало слів на -тьовий, щоб вивести якесь підставове узагальнення. Але їх принаймні можна розділити на три групи:
1) слова-іменники мають подвоєння і відповідні прикметники: гниття — гниттьови́й, життя – життьови́й, терміття – термі́ттьовий, багаття – бага́ттьовий, латаття – лата́ттьовий, взуття – взуттьови́й, сміття – сміттьови́й;
2) слова-іменники без подвоєння або закінчуються на-ть: дьоготь – дьогтьови́й, жимолость – жи́молостьовий, лікоть – ліктьови́й, масть – мастьови́й, ніготь – нігтьови́й, повсть – повстьови́й, гість – гостьовий. Для них характерно те, що перед -тьовий (у прикметниках) стоїть ще приголосна;
3) осібно стоять 2 слова: стать — статьовий (на тепер вживане лише статевий), мить — миттьовий (така форма у словниках тільки з подвоєнням).
Якщо з цього Ви виведете якесь узагальнення на користь митьового — додам.

Re: Мгновеннодействующий
Додано: Пон вересня 27, 2010 2:35 pm
Наталя
це не редуплікація, а просто подвоєння приголосної.
Ой, даруйте за неуважність.
Та я не наполягаю саме на
митьовому. Радше вірю тому, що "не вырубишь топором". Як казав Нікулін у славетному фільмі: "Будем искать".

До речі, а чому тоді
статьовий без подвоєння, а
миттьовий - з подвоєнням? Де логіка?
Re: Мгновеннодействующий
Додано: Пон вересня 27, 2010 3:18 pm
краєзнавець
Кувалда писав:якщо уважно подивитися на статтю, то видно, що переклад — не миттєвий, а трішки інакший.
є і миттьовий
Та тут же дискусія не про те,
миттєвий чи
митьовий.
Тут дискутується переклад для
мгновеннодействующий.
Я стверджую, що
миттєвий-миттьовий не є відповідником слова
мгновеннодействующий. І навів (вище) відповідні аргументи.