Грудь
Додано: П'ят липня 26, 2013 1:35 pm
Кормить грудью - годувати грудьми.
ЧИМ ГОДУЮТЬ ЖІНКИ НЕМОВЛЯТ?
З того, як сьогодні пишуть та як подають тлумачні й перекладні словники (порівняйте: Молоді матері не годують груддю; Годуйте дітей груддю; Препарат
заборонено вживати жінкам, які годують груддю), може скластися думка, що жінки в Україні годують своїх немовлят лише однією молочною залозою. Звичайно ж, обома, а згадані вживання поширилися в українській мові під впливом російської і тих рекомендацій, які подають перекладні російсько-українські словники, пор. рос. вскармливать, вскормить грудью і укр. вигодовувати, годувати груддю (Російсько-український словник. – К. : Абрис, 2002. – С. 132).
В українській літературній мові значення “молочні залози жінки” виражає слово груди, тому правильно вживати вигодовувати, годувати дитину (немовля) грудьми. Саме це слово використано в перекладі відомого вислову Максима Горького “Восславим женщину-мать, чьей грудью вскормлен весь мир!”, пор.: “Уславимо жінку-матір, грудьми якої вигодуваний увесь світ!“.
У розмовному мовленні українок, особливо сільських, звичними були й залишаються вживання давати (дати) дитині цицьку (цицю); дитина взяла цицьку (цицю); дитина не бере (не взяла) цицьки (циці); плекати дитину грудьми та ін., напр.: Гапочка – помолоділа, гаряча, рум’янощока – примостилася скраєчку на скрині й дає дитині цицьку (Є. Гуцало); Проциха плекала дитину.. грудьми та й приповідала (О. Мартович).
Отож не забуваймо своїх, уживаних віками словосполук і використовуймо їх за-лежно від ситуації: в офіційній – вигодовувати, годувати дитину (немовля) грудьми, у неофіційній – давати (дати) дитині цицьку (цицю), плекати дитину грудьми та ін.
Катерина Городенська
ЧИМ ГОДУЮТЬ ЖІНКИ НЕМОВЛЯТ?
З того, як сьогодні пишуть та як подають тлумачні й перекладні словники (порівняйте: Молоді матері не годують груддю; Годуйте дітей груддю; Препарат
заборонено вживати жінкам, які годують груддю), може скластися думка, що жінки в Україні годують своїх немовлят лише однією молочною залозою. Звичайно ж, обома, а згадані вживання поширилися в українській мові під впливом російської і тих рекомендацій, які подають перекладні російсько-українські словники, пор. рос. вскармливать, вскормить грудью і укр. вигодовувати, годувати груддю (Російсько-український словник. – К. : Абрис, 2002. – С. 132).
В українській літературній мові значення “молочні залози жінки” виражає слово груди, тому правильно вживати вигодовувати, годувати дитину (немовля) грудьми. Саме це слово використано в перекладі відомого вислову Максима Горького “Восславим женщину-мать, чьей грудью вскормлен весь мир!”, пор.: “Уславимо жінку-матір, грудьми якої вигодуваний увесь світ!“.
У розмовному мовленні українок, особливо сільських, звичними були й залишаються вживання давати (дати) дитині цицьку (цицю); дитина взяла цицьку (цицю); дитина не бере (не взяла) цицьки (циці); плекати дитину грудьми та ін., напр.: Гапочка – помолоділа, гаряча, рум’янощока – примостилася скраєчку на скрині й дає дитині цицьку (Є. Гуцало); Проциха плекала дитину.. грудьми та й приповідала (О. Мартович).
Отож не забуваймо своїх, уживаних віками словосполук і використовуймо їх за-лежно від ситуації: в офіційній – вигодовувати, годувати дитину (немовля) грудьми, у неофіційній – давати (дати) дитині цицьку (цицю), плекати дитину грудьми та ін.
Катерина Городенська