Сторінка 1 з 2
Сальпикон
Додано: Чет серпня 08, 2013 12:21 pm
Наталя
САЛЬПИКОН а, м. salpicon m. кулин. 1. Рагу из разных сортов мяса с грибами. 2. Фарш, нарезанный маленькими кубиками, обычно уже из готового, мягкого, нежного мяса, но также может быть и из овощей.
Сальпікон.
Re: Сальпикон
Додано: Чет серпня 08, 2013 1:37 pm
Кувалда
додано
Re: Сальпикон
Додано: Пон серпня 12, 2013 8:06 pm
sikemo
так додайте як статтю, зі структурою значеь і поясненнями, перекладом
Re: Сальпикон
Додано: Пон серпня 12, 2013 8:11 pm
lelka
А чим сальпікон відрізняється від фаршу?
Re: Сальпикон
Додано: Вів серпня 20, 2013 8:37 am
Olesya_Gomin
Тим самим, що й крутон від грінки

Re: Сальпикон
Додано: Вів серпня 20, 2013 8:42 am
lelka
Я, власне, й сама хотіла відомий кіноепізод навести.
Усе-таки доцільність запозичення залишається під сумнівом.
Re: Сальпикон
Додано: Вів серпня 20, 2013 10:56 am
Наталя
lelka писав:
Усе-таки доцільність запозичення залишається під сумнівом.
Лелько, хоч зі шкіри лізьте - сальпікон не дам знищити.))
Ви вже зі своїм "під сумнівом" й справді передаєте куті меду. Має ж бути якась межа

Re: Сальпикон
Додано: Вів серпня 20, 2013 12:10 pm
Olesya_Gomin
Якщо таки серйозно, то фарш - це кашоподібна субстанція (Фарш невозможно повернуть назад...(с)), а сальпікон - суміш із маленьких кубиків.
Re: Сальпикон
Додано: Вів серпня 20, 2013 12:19 pm
Наталя
Olesya_Gomin писав:..а сальпікон - суміш із маленьких кубиків.
Звісно. Як для антрекотів.
Re: Сальпикон
Додано: Вів серпня 20, 2013 2:09 pm
Дмитро
Не розумію, Наталю, Вашого роздратування. Кожен має право висловити свою думку. До чого тут категоричність? Я теж не бачу рації в тому
сальпіконі. Коли людина хоче донести думку до людей, то напише:
"Дрібно посічіть м'ясо". Або:
"Посічіть м'ясо дрібними кубиками". Коли ж хоче видатися "вумною" і чхає на те, чи зрозуміють її, то напише:
"Зробіть сальпікон". Або й:
"Наферуйте сальпікон". Бо ж
робити французькою
faire.
Знову і знову я закликаю всіх до взаємної поваги
