Сторінка 1 з 1

Омут

Додано: Вів вересня 10, 2013 11:20 am
sikemo
отт. перен. Обстановка, среда, которая затягивает, засасывает человека, делает его безвольным, безличным.

узда́, шо́ри ’перен., розм. Штучно створена ширма, те, що заважає розуміти суть чого-небудь.’.
быть/оказаться в омуте Ходити в шорах / опинитися

---
порівн. ru: узда 1. Надеваемые на голову лошади ремни с удилами и поводьями как часть конской сбруи.
2. перен. То, что является сдерживающей, обуздывающей силой против чего-либо.

держа́ть в узде́ кого́-что — перен. трима́ти в шо́рах кого́-що, держа́ти в шо́рах кого́-що

Re: Омут

Додано: Вів вересня 10, 2013 12:41 pm
lelka
Щось тут не те. Пор.:http://sum.in.ua/s/shory і http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs ... 0%A3%D0%A2
Я б сказала опинитися в глухому куті, потрапити в безвихідь.

Re: Омут

Додано: Вів вересня 10, 2013 7:21 pm
sikemo
доповнив пост для більшої зроузмілости перекладу

Re: Омут

Додано: Сер вересня 11, 2013 11:14 am
lelka
Оказаться в омуте і ходити в шорах не є тотожні. Омут - це безвихідь, а шори - пелена, полуда, ходити в шорах - бути залежним від когось, підкорятися комусь. До речі, значення "штучно створена ширма, те, що заважає розуміти суть чого-небудь" розвинулося від значення "бокові щитки на вуздечці, прикріплені біля очей коня для того, щоб він не лякався", а не від значення "кінська збруя".