Сторінка 1 з 3

Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 4:39 am
Andriy
кінодіва чи кінодива ?

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 12:36 pm
Наталя
Діва, звісно.

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 1:52 pm
Andriy
А.С. не погоджується з вашим звісно
;), каже "дива"

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 2:06 pm
Наталя
З якого дива вона стала "дивою"? :?
А як же Діва Марія?

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 2:30 pm
Анатолій
Наталя писав:З якого дива вона стала "дивою"? :?
А як же Діва Марія?
Діва Марія до кіно- чи оперної диви/діви не має жодного стосунку.

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 2:52 pm
Наталя
Роз’ясни-но мені, голубе, чому "діва" має раптом стати дИвою? З якої це дивини?

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 2:58 pm
Анатолій
Наталя писав:Роз’ясни-но мені, голубе, чому "діва" має раптом стати дИвою? З якої це дивини?
А знайди-но в моєму дописі місце, голубко, де я стверджував, що "діва" має раптом стати дИвою. ;)

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 3:02 pm
Наталя
Опана! Кувалда-стайл. :D Передається повітряно-крапельним шляхом. )))
Питань нема.

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 3:12 pm
Andriy
It is derived from the Italian noun diva, a female deity: походить від Італійського слова diva, богиня

діва — дева, девственница

отже укр. «діва», напряму не має стосунку до diva, питання лише чи є сенс передавати diva як «дива» (як це зробив А.С.), чи все ж таки краще ввести омонімію, і передавати, як «діва»
проблема в тому, що значення обидвох досить близькі тож навіть з контекстом часто буде важко зрозуміти про що йдеться (звичайно з кінодіва такої проблеми немає, але з чистим «діва» буде важче)

Re: Кинодива

Додано: Сер жовтня 16, 2013 3:21 pm
Наталя
Має ж бути якись причіпок до словотвірного гнізда. Звідки діва утворилася - зрозуміло. Але до чого тут "дива" - не збагну. З дивом поєднане?