Сторінка 1 з 2
Пахать
Додано: Вів жовтня 29, 2013 7:01 pm
Ґалаха
гарувати.
Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 1:11 pm
Наталя
Відразу пригадалася фраза з класики радянського часу - "Службового роману": "Да на тебе пахать надо".

Кумедно звучало б у перекладі.)
Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 1:26 pm
Кувалда
гарувати якраз доречне в цій фразі

Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 1:39 pm
Наталя
Кувалда писав:гарувати якраз доречне в цій фразі

І така-а-а-а-а асоціація...

Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 1:50 pm
Кувалда
Наталю, гарувати – це лише тяжко працювати. А тут асоціяцій може бути море. У Вас яка виникла?

Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 3:14 pm
Наталя
Кувалда писав:Наталю, гарувати – це лише тяжко працювати. А тут асоціяцій може бути море. У Вас яка виникла?

Не скажу.

Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 3:18 pm
Кувалда
я так і знав

Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 3:19 pm
Наталя
Я можу сказати. Але моя відповідь Вам не сподобається (смайлик з язиком).

Re: Пахать
Додано: Сер жовтня 30, 2013 5:16 pm
Olesya_Gomin
Якщо моя пам*ять добре працює, колись перед виборами була реклама компартії із приблизно таким текстом: тра-та-та на когось-то там "пахать...нам больше не хочется".
Знизу був переклад українською (вимога заканодавства): "орати...нам більше не хочеться".
Попри абсолютне неприйняття вказаної партії до моменту прочитання перекладу я захоплювалася її рекламщиками, бо вірші таки були сильні, а от перекласти по-людськи не спромоглися

Re: Пахать
Додано: Чет жовтня 31, 2013 11:44 am
sikemo
Пахать без просвета
пахать как вол
пахать как лошадь
пахать как Папа Карло
пахать как проклятый
Пахать на ком-л.