Cмехач
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Cмехач
Пропоную сміхун, смішко.
Re: Cмехач
додав, хоча, чесно кажучи, не певен, що це слово в словниках є 

Re: Cмехач
Тут є. Ще колись був журнал «Смехач».Кувалда писав:додав, хоча, чесно кажучи, не певен, що це слово в словниках є
В. Хлебников, вірш «Заклятие смехом»:
О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
Что смеются смехами, что смеянствуют смеяльно,
О, засмейтесь усмеяльно!
О, рассмешищ надсмеяльных — смех усмейных смехачей!
О, иссмейся рассмеяльно, смех надсмейных смеячей!
Смейево, смейево,
Усмей, осмей, смешики, смешики,
Смеюнчики, смеюнчики.
О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Cмехач
Хлєбніков теж не був впевнений.Кувалда писав:додав, хоча, чесно кажучи, не певен, що це слово в словниках є

Якщо ми підбираємо відповідник до неологізму, то це один з випадків, коли пропозиція новотвору може бути виправдана.
Re: Cмехач
залишилося з’ясувати, який сенс вкладав цей поет в свій новотвір, бо всі відповідники українські означають людину, яка часто сміється.
Re: Cмехач
Натрапила на "Словарь русских народных говоров". Отож смехач (коли вірити написаному) - те ж, що і смехун. Укр. смішко, сміхотун, сміюнець.залишилося з’ясувати, який сенс вкладав цей поет в свій новотвір, бо всі відповідники українські означають людину, яка часто сміється.
Але я б це слово подала з позначкою розм.