Держаться на одном расстоянии
Додано: П'ят травня 23, 2014 9:08 pm
"Он будет преследовать тебя, держась на одном расстоянии, пока ты не обессилеш и не упадеш"
"Він буде переслідувати тебе, тримаючись на однаковій відстані, доки ти не знесилешся і не впадеш".
Мене бентежить словосполучення "триматись на однаковій відстані", мені здається що щось неправильно перекладено чи правильно?
"Він буде переслідувати тебе, тримаючись на однаковій відстані, доки ти не знесилешся і не впадеш".
Мене бентежить словосполучення "триматись на однаковій відстані", мені здається що щось неправильно перекладено чи правильно?