Сторінка 1 з 1

Плотнооблегающий

Додано: Чет жовтня 14, 2010 10:38 am
Анатолій
Плотнооблегающий — щільнообтислий?????

Re: Плотнооблегающий

Додано: Чет жовтня 14, 2010 11:56 am
Наталя
Як на мене, цілком підійдуть слова-відповідники щільно(тісно-)обтягувальний, щільно(тісно-)обтягальний, щільно(тісно-)обтислий.
У Виргана-Пилинської ("Російсько-український словник сталих виразів") є ще одежда в обтяжку - (як) облиплий, облипчастий одяг.

Re: Плотнооблегающий

Додано: П'ят жовтня 15, 2010 11:43 am
Кувалда
а чим відрізняється облегающий від плотнооблегающего? 8-)

Re: Плотнооблегающий

Додано: П'ят жовтня 15, 2010 11:52 am
Анатолій
Кувалда писав:а чим відрізняється облегающий від плотнооблегающего? 8-)
Більшим ступенем облягання. :D Може статтю подати в такій редакції:
Плотнооблегающий — (дуже, щільно) обтислий.

Тобто, основне слово для перекладу обтислий, а якщо перекладач хоче підкреслити, що обляглість велика :) , то хай використовує слова дуже, щільно.

Re: Плотнооблегающий

Додано: П'ят жовтня 15, 2010 12:02 pm
Кувалда
я розумію, що хочуть сказати уживачі цього слова ;) . тут питання в іншому – наскільки слово поширене, тобто чи є в російських словниках (бо в нашу функцію не входить творити російські слова, чи самим утверджувати їхню поширеність/непоширеність). Мені видається, що це тавтологія, як "вільна вакансія" чи "найоптимальніший".

Re: Плотнооблегающий

Додано: Пон жовтня 18, 2010 1:20 am
лекс
"Плотно облегающий" набагато поширеніше.
А от у статті "облегающий" відповідник "обтислий" варто подати на першому місці.

Re: Плотнооблегающий

Додано: Нед жовтня 24, 2010 3:38 pm
Кувалда
добре

Re: Плотнооблегающий

Додано: Пон лютого 13, 2012 7:00 pm
Анат
Мама казали "облепчастий".

Re: Плотнооблегающий

Додано: Пон лютого 13, 2012 8:03 pm
Кувалда
додано. плотно и облегающий пишуться окремо. і ця тема має бути закрита як некоректна :D