Сторінка 1 з 1
Захлопнуть
Додано: Нед листопада 07, 2010 7:02 pm
краєзнавець
Хлопать в ладоши - це ляпати долонями.
Хлопать дверью - це грюкати дверима. Не бачу в словниках, присутніх на цьому сайті, виразного слова хряпнути, хряпати дверима. Треба б його врахувати.
Не знаходжу також точного відповідника російському захлопнуть дверь. Загрюкнути наче не виходить. Може захряпнути?
Re: Захлопнуть
Додано: Пон листопада 08, 2010 4:18 pm
Наталя
Можна й хряпнути .

От тільки подавати це слово бажано з ремаркою
розм:
хряпнути,
хрьопнути (
От вам і гостинець! Я ж казав, що нам більше не їздити до цієї панни, - крикнув погонич і хрьопнув гарбузом об землю (І. Нечуй-Левицький). Як розмовні доречні були б лексеми
брьохнути,
брязнути і
брякнути. Але, як на мене, найудаваніший відповідник
гримнути дверима.
Re: Захлопнуть
Додано: Пон листопада 08, 2010 10:09 pm
краєзнавець
Якщо є
грюкнути дверима, то вже в
гримнути дверима й потреби наче нема. Тим більше що це слово пригадується лише в значенні "один
гримнув на іншого"...
Але що ж робити з
захлопнуть (дверь)?
Далі. Кажете, що хряпнути -
розм.
А хіба вся мова не
розм.?
Якщо вона не
розм., то це мертва мова, як латина...

З чого складається словник Грінченка - хіба не з
розм.?
Re: Захлопнуть
Додано: Вів листопада 09, 2010 6:19 pm
Наталя
краєзнавець писав: Далі. Кажете, що хряпнути -
розм.
А хіба вся мова не
розм.?
Якщо вона не
розм., то це мертва мова, як латина...

З чого складається словник Грінченка - хіба не з
розм.?
Ні, пане, я не проти вживання в рідній мові розмовних слів. Акцентувалася лише увага на поданні слова з ремаркою.
Re: Захлопнуть
Додано: Вів листопада 09, 2010 11:00 pm
краєзнавець
А що, пані, у рідній мові є, крім розмовних слів? Нерозмовні?
Колись нерозмовною мовою писав, наприклад, Сковорода. В той же приблизно час Котляревський написав "Енеїду" розмовною, потім розмовною писав Шевченко.
І де тепер нерозмовна українська мова?
Re: Захлопнуть
Додано: Сер листопада 10, 2010 12:43 am
лекс
Розм. стосується певного прошарку слів у мові. Це значить, що слово переважає в усному спілкуванні (коли мовці не так пильнують усіх правил, як, скажімо, на письмі) й має певний відтінок (проти слів нейтральних). Розмовні слова є, осмілюся твердити,в усіх розвинутих мовах, їх так і позначають у словниках, тому тут усе гаразд. Проблема в тім, що інколи дуже важко провести межу.
Щодо захлопнуть : рос. захлопнуть дверь = укр. пристукнути двері, гучно (з шумом) причинити двері; (громко) грюкнути, ляснути, (розм. хряпнути, хрьопнути) дверима.