Горло

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
Відповісти
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3895
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Горло

Повідомлення Andriy »

по горло сыт (сыт по горло) – ситий донесхочу (досхочу, донезмогу, по [саму] зав’язку), у пельку не лізе, по саме горло ситий;

чи можна вживати один з цих перекладів в переносному негативному значенні, «ситий по горло твоїми витребеньками»? чи є кращі відповідники?
лекс
Повідомлень: 621
З нами з: П'ят червня 26, 2009 7:23 pm

Re: Горло

Повідомлення лекс »

Вважаю, до переносних вживань надаються всі ці звороти, окрім, хіба, "у пельку не лізе".
Наталя

Re: Горло

Повідомлення Наталя »

Andriy писав:по горло сыт (сыт по горло) – ситий донесхочу (досхочу, донезмогу, по [саму] зав’язку), у пельку не лізе, по саме горло ситий;
чи можна вживати один з цих перекладів в переносному негативному значенні, «ситий по горло твоїми витребеньками»? чи є кращі відповідники?
Гадаю, що "у пельку не лізе" трішки з іншої парафії.
не лі́зе (не йде) в рот (у го́рло, грубо в пе́льку) кому і без додатка. 1. У когось зовсім немає апетиту, хтось не хоче їсти, кому-небудь не хочеться їсти, не їсться. [Микола:] Ходи й ти обідати. Мені якось самому страва в рот не лізе (І. Франко); Принесли їй і хліба, і паляниці, і якої то страви не понаносили! Так нічого їй і в рот не йде! (Г. Квітка-Основ’яненко); Винесла нехитру вечерю, заходилася спроквола їсти. А воно чомусь і надворі їй не лізло в горло (Є. Гуцало); Маруся .. мовчки вертала кулешу Юрчикові.. — Не можу, голубчику. В горло не йде (Г. Хоткевич); Чим я тебе маю годувати, коли тобі навіть мій рис не лізе в пельку? (Ю. Збанацький); Черствий хліб не йшов йому в пельку (І. Нечуй-Левицький). не йде до го́рла. Обід не йде [Іванові] до горла (М. Коцюбинський). не полі́зе в го́рло. І сон не прийде, і хліба шматок не полізе в горло, коли чекаєш, що ось-ось на тебе впаде град куль і свинцю (Ю. Збанацький).
2. У когось дуже багато чого-небудь. Такий багатир, що й свої [гроші] в пельку йому не лізуть (В. Самійленко).
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3895
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Горло

Повідомлення Andriy »

можна ще додати:
(перен.) з мене годі; (розм.) мене вже дістало, мене вже верне (від цього)?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5871
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Горло

Повідомлення Кувалда »

в контексті можна, але як переклад вказаної сполуки не варто.
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”