Сторінка 1 з 1

Кнут

Додано: Сер листопада 24, 2010 4:31 pm
Кошик
Метод кнута и пряника - метод воспитания, дрессировки, воздействия на кого-либо поощрением и наказанием;

http://ru.tfode.com/ - Русский викисловарь
• Политика кнута и пряника (книжн.) линия поведения, политика, основанная на смене поощрений и наказаний.
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова
Толковый словарь русского языка

метод кнута и пряника ( батога і пряника) — метод виховання; дресировки, що полягає на впливі на когось чередуванням заохочення та покарання.

Словник українських фразеологізмів. В. Д. Ужченко
Російський Вікісловник фразеологізмів
С. І. Ожегов, Н. Ю. Шведова. Тлумачний словник російської мови.


Нове начальство стало проводити політику батога та пряника. - narodna.pravda.com.ua
А він знову крутиться... Ні кнута, ані пряника не хоче …
www.malecha.org.ua


Як правильніше вживати? КНУТА чи БАТОГА?

Re: Кнут

Додано: Сер листопада 24, 2010 5:26 pm
Наталя
Кошик писав: Як правильніше вживати? КНУТА чи БАТОГА?
Чудово зазначено в "Російсько-українському словникові сталих виразів" Виргана й Пилинської:

Политика кнута и пряника – політика бича й калача.

А загалом відповідників кнуту в українській мові є чимало.

Re: Кнут

Додано: Сер листопада 24, 2010 9:23 pm
краєзнавець
Кошик писав:Як правильніше вживати? КНУТА чи БАТОГА?
А яке солідне джерело відносить слово "кнут" до української мови?

Re: Кнут

Додано: Чет листопада 25, 2010 12:22 pm
Кошик
Просто в контексті я зустрічала як сталий вираз "кнута і пряника".
А окремо слово "кнут" як українське, начебто, ніде не зафіксовано

Re: Кнут

Додано: Чет листопада 25, 2010 12:29 pm
Клименко
Кошик писав:Просто в контексті я зустрічала як сталий вираз "кнута і пряника".
А окремо слово "кнут" як українське, начебто, ніде не зафіксовано
На мою думку, дійсно це сталий вираз, тому він що українською, що російською буде так.

Re: Кнут

Додано: Чет листопада 25, 2010 12:46 pm
краєзнавець
Ні, такий вираз є сталим хіба в суржику. Кнут - це російська назва знаряддя для управління тягловою худобою, яке українці називають батіг.

Re: Кнут

Додано: Чет листопада 25, 2010 12:49 pm
Клименко
краєзнавець писав:Ні, такий вираз є сталим хіба в суржику. Кнут - це російська назва знаряддя для управління тягловою худобою, яке українці називають батіг.
Але ж це фразеологізм....
Тому можливо він є сталим.І пишуть "кнут та пряник", але мене бентежить слово "пряник"=(

Re: Кнут

Додано: Чет листопада 25, 2010 12:52 pm
Анатолій
Клименко писав:
краєзнавець писав:Ні, такий вираз є сталим хіба в суржику. Кнут - це російська назва знаряддя для управління тягловою худобою, яке українці називають батіг.
Але ж це фразеологізм....
Тому можливо він є сталим.І пишуть "кнут та пряник", але мене бентежить слово "пряник"=(
Приник якраз нормально. Кнут — ні.

Re: Кнут

Додано: Пон грудня 13, 2010 3:45 am
лекс
Политика кнута и пряника – політика бича й калача. (Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська - на сайті)

Re: Кнут

Додано: П'ят грудня 17, 2010 4:43 pm
Кувалда
додано