Сторінка 1 з 2
Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: Сер серпня 31, 2016 9:05 pm
Вероніка
Допоможіть (хто може) перекласти словосполучення real estate game. Знаю, що real estate - нерухомість або майно, game - звичайно, що знаю

А от усе разом що означає? Вибачте, якщо питання дурне, я тільки навчаюся

Повністю речення звучить так: how drone technology is changing the real estate game. Буду вельми вдячна за допомогу!
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: Сер серпня 31, 2016 9:20 pm
Кувалда
певно, яка-небудь гра "Нерухомість". Вчитимуть Вас на ріелтора

Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: Сер серпня 31, 2016 10:48 pm
Andriy
приблизно це означає «як технологія дронів змінює справу агентів нерухомості/ріелторську справу», фактично, що поява дронів несе для ріелторства (нерухомської справи???

)
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: Чет вересня 01, 2016 4:17 pm
Olesya_Gomin
Andriy писав:приблизно це означає «як технологія дронів змінює справу агентів нерухомості/ріелторську справу», фактично, що поява дронів несе для ріелторства (нерухомської справи???

)
Приєднуюся.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... me-changer
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: Чет вересня 01, 2016 5:06 pm
Кувалда

Питання: як перекласти "real estate game". Добре game - гра/тактика/стратегія, а real estate - нерухомість. Чи ріелтор - це теж нерухомість? Хіба як нап’ється

Перепрошую за свої 5 копійок
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: П'ят вересня 02, 2016 1:43 pm
Olesya_Gomin
Кувалда писав:
Питання: як перекласти "real estate game". Добре game - гра/тактика/стратегія, а real estate - нерухомість. Чи ріелтор - це теж нерухомість? Хіба як нап’ється

Перепрошую за свої 5 копійок
Не треба сприймати game аж так буквально. Гляньте осюди:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... me-changer
Це може бути й "ситуація на ринку нерухомості" й "Підхід до продажів нерухомості" й т.д.
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: П'ят вересня 02, 2016 2:16 pm
Кувалда
Мультитран?
я подивився сюди
Real Estate Games 
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: П'ят вересня 02, 2016 4:43 pm
Andriy
Краще зазирати в оригінал:
http://www.dictionary.com/browse/game?s=t
Informal. a business or profession:
He's in the real-estate game.
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: П'ят вересня 02, 2016 5:16 pm
Кувалда
заглянув. не знайшов

Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Додано: Суб вересня 03, 2016 3:48 pm
Olesya_Gomin
Ви молодець. Це не має ніякого стосунку до діла.