Котел
Додано: Пон лютого 21, 2011 9:59 am
Оце читаю історичне дослідження шведа Петера Енґлунда "Полтава" - про Полтавську битву 1709 року.
Переклад, вважаю - чудовий!
Однак оточення одного війська іншим перекладач називає казаном.
Нас же колись вчили, що казан - це лише той котёл, в якому їжу (юшку, плов тощо) готують. І солдатський котелок це - казанок.
А котёл, наприклад, у системі опалення - це котел. Тому котельня, а не казанна, як подекуди зустрічаємо.
Так само і Сталинградский котёл - це Сталінградський котел, а не Сталінградський казан.
Переклад, вважаю - чудовий!
Однак оточення одного війська іншим перекладач називає казаном.
Нас же колись вчили, що казан - це лише той котёл, в якому їжу (юшку, плов тощо) готують. І солдатський котелок це - казанок.
А котёл, наприклад, у системі опалення - це котел. Тому котельня, а не казанна, як подекуди зустрічаємо.
Так само і Сталинградский котёл - це Сталінградський котел, а не Сталінградський казан.