§ 94. L
1. У словах иншомовного походження L передаємо твердим
або м’яким л — залежно від традиції, що склалася в українській мові:
а) л твердим (л, ла, ло, лу) у словах: арсена́л,
бал, балко́н, валто́рна, васа́л, вулка́н, журна́л,
інтерва́л, кана́л, капіта́л, кардина́л, протоко́л,
сигна́л, ти́тул, трибуна́л, універса́л, фіна́л,
халва́; аеропла́н, а́тлас, бала́да, бала́нс,
галантере́я, деклама́ція, за́ла, ісла́м, капе́ла,
клас, лаборато́рія, ла́мпа, ланге́т, ландша́фт, мела́нж,
план, плато́, плацка́рта, фланг, фо́рмула, цифербла́т;
анало́гія, бало́н, коло́квіум, коло́нія, одеколо́н,
со́ло, флот; блу́за, лунати́зм, лу́па, металу́ргія та
ин.; Алба́нія, Алжи́р, Атланти́чний океа́н,
Гренла́ндія, Ірла́ндія, Кала́брія, Ла-Ма́нш,
Шотла́ндія, Коло́мбо, Лос-А́нджелес, Луа́нда, Тулу́за;
Вела́скес, Лама́рк, Ло́рка, Луї́, Лукре́цій,
Флобе́р та ин.;
б) л м’яким (ль, ля, льо, лю) у словах: автомобі́ль,
асфа́льт, ве́ксель, гі́льза, катапу́льта, магістра́ль,
мітельшпі́ль, нуль, педа́ль, та́бель; астроля́бія,
грануля́ція, ля́піс, ля́псус, регуля́тор; кльош,
туберкульо́з; балюстра́да, ексклюзи́вний, люк, люкс,
люце́рна та ин.; А́льпи, Ба́зель, Шва́рцвальд,
Курля́ндія, Фінля́ндія, Люксембу́рг; Корне́ль,
Но́бель, Рафае́ль, Золя́, Лю́тер та ин.
Примітка. За традицією м’який знак уживаємо після букви л в окремих
загальних та власних назвах, запозичених з англійської мови, якій не властиве
пом’якшення приголосного L, подібне до
німецького або французького, наприклад: ба́рель (barrel), блю́мінг (blooming), бульдо́г (bull-dog), гольф (golf), О́льстер
(Ulster), Ві́льсон (Wilson),
Кро́мвель (Cromwell),
Лі́нкольн (Lincoln),
Че́рчилkm (Churchill), але
Ма́ксвелл (Maxwell), Фо́лкнер (Faulkner),
Фу́лтон (Fulton).
2. Сполучення 1е передаємо через ле: біле́т, еле́ктрика, желе́, леге́нда, ле́кція, пле́нум, телегра́ф; Вале́нсія,
Каледо́нія, Пале́рмо, Толе́до; Галіле́й, Ле́ссинг.