Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 16 статей
Запропонувати свій переклад для «верета»
Шукати «верета» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Вере́тье, вере́тище
1) вере́та, рядно́ товсте́;
2) оде́жа з рядни́ни поши́та.
Вре́тище – вре́тище, вере́тище, вере́та.
Дерю́га, дерю́жина – рядно́, рядю́га, рядни́на, (реже) рядови́на, (попона) вере́та, де́рга, (ум.) рядни́нка, рядю́жка, вере́тка.
Покая́нный – поку́тний, поку́тницький, покая́нний.
-ная власяница – поку́тна вере́та.
-ная одежда – поку́тницька оде́жа.
-ный плач – поку́тний плач.
-ные мысли – покая́нні думки́.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Веретье
1) вере́та, рядно́ товсте́;
2) оде́жа з рядни́ни.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Вере́та
1)
дерюга;
2)
коврик цветной;
3)
множество, куча.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

вере́та, -ти; -ре́ти, вере́т (рядно)

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Вере́ня, -ні, ж. Маленькая верета. Kolb. І. 69. Ум. Вере́н(ь)ка. У нас не суть веренки, лем тоненькі плахотки. Гол. IV. 407.
Вере́та, -ти, ж.
1) Дерюга.
2) Родъ шерстяныхъ разноцвѣтныхъ ковриковъ, которыми застилаютъ лавки, а иногда и столъ. Чуб. VII. 387. Kolb. I. 58.
Дайте ж нам і постілку та й писані верети. Гол. II. 111.
3) Множество, куча.
Верета горобців у просі. Фр. Пр. 147. Ум. Вере́тка.
Вере́тка, -ки, ж. Ум. отъ вере́та.
Діра́вий, -а, -е. Дырявый. Дірава верета все поле закрила. Ном. стр. 300, № 371. Діравого горшка не наллєш. Ном. № 4756.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

Вере́та, -ти, ж. *3) = Рядно́. Франко. «В поті ч.».

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Вере́тье = 1. ла́нтух (з ряднини) або куль (з рогожі). — Постягав лантухи. С. З. 2. рядно́ (С. З.), вере́та. (Гал.) — Обложив соломою, накрив веретою. Фр.
Ковёръ = ки́лим (С. З. Л.), коць (С. З.), кове́р (С. З.), кобе́р (С. З. Л.), здр. килимо́к, килиме́ць, кобе́рець (С. Л.), з цупкої вовни — вере́та, вере́тка. — Будем жити, вино пити, яничара бити, а курінї килимами, оксамитом, крити. К. Ш. — Лавки були хороші, липові, із спинками, ще й килимцями позастилані. К. Ч. Р. — Білим килимом все поле зима вже покрила. Кн. — Як підемо до церковцї, станем на кобері. н. п. — Нема ж мого миленького, нема мого серця, десь він буде ночувати в полї без коверця. н. п. Б.
Холстъ = полотно́, кусок — полотни́на, штука — суві́й, товсте — то́встка, грубе дуже — вере́та, рядни́на, хря́щ, в сїм пасом — семі́рка, в десять — деся́тка (С. Аф.), не вибілений — сирове́ полотно́.
Хрящъ = 1. хрящ, хря́щик. 2. жорства́ (д. Песо́къ). 3. вере́та, рядни́на, хрящ (д. Холстъ).

Запропонуйте свій переклад