Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 6 статей

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Гранё́ный (прилаг.) – гранча́стий, граня́[а́]стий, гранча́тий, гранча́к [Ячмі́нь-гранча́к], рубча́стий; (страд. прич.) – (по)гранко́ваний, пограно́ваний, (по)шліфо́ваний.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Бормотуха – шмурдяк, (чернила) чорнило, (рус.) бормотуха.
[Грузинські вина міг оцінити тільки такий гурман, як я. Публіка їх купувала рідко, надаючи перевагу «біоміцину» — білому міцному шмурдяку (Ю.Винничук). …байдужий і п’я­ний, виглядатимеш електричку до Ясиноватої, в юрбі помітиш знайому й метнешся назустріч по молодому льод­ку, даси норчака, тітки верескнуть, навприсядки заглядаючи під колеса — забур’яніє шлях, де святинею торгував і не зна­ходив смирення, де на телеграф­них стовпах при в’їзді до висілку шестеро яструбків пробує до зльоту крило, по м’якому жовтоцвітті безсмертника вистежує нори, де розвішана під стріхою кукурудза лиже стіну і шемрає сухим маковинням, де на кущах глоду від спідніх найжаркіших листків займаються ягоди і від благодатної тиші серце подо­рожньо сохне маківкою і шелестить насінинами самотніх видінь, де хазяйка надвечір торгувала бормотухою і відсварювалась від грузинів… (Є.Пашковський). Гумово-кухвайчане з’юрмисько не розійдеться, поки не буде продано останньої пляшки. За „бормотуху” гризтимуться, дубаситимуться, штурхатимуть одне одного в балтовисько, що мужики, що баби – однаково. Навіть недолітки. Потім втішені власники мутного зеленуватого пійла тихо порозлазяться по своїх темних „ізбах” і раюватимуть там, хто на скільки спромігся: одному вистачить на кілька розбуялих годин, — інший і на дві-три доби заляже. І на дві-три доби запанує над селом приголомшлива хмільна тиша (Олексій Ганзенко). Не сумнівайся в миті самоти, Відкоркувавши трохи зайву пляшку — Існують все ж по розуму брати І їх знайти у Всесвіті не важко. В гранчак зверх норми космосу лини Шмурдяк який хмільний чи оковиту, І враз нізвідки з’являться вони — Прибульці з загальмованого світу (Т.Чорновіл). Радянська система виховувала відчуття абсолютної безнадії. Але факт того, що в тебе нема майбутнього і нема що втрачати, породжує свободу. Ми були парадоксально вільними в ті часи. Зараз не так. Зараз прийшло відчуття зовсім іншої волі та свободи. Зараз кожен щось кроїть, коїть, якось заробляє. А тоді залишалась лише свобода зранку пити шмурдяк. Що насправді є теж чудово! (О.Подерев’янський)].
Обговорення статті

- Тлумачно-стилістичний словник української мови 2013— Вгору

Гранча́к, -а, чол., розм. Гранчаста склянка.
[1. Щойно тепер до нього дійшло, що то був виклик, не відповісти на який не можна. Ув’язнений у своїй глухій повстяній камері, він заметався, заборсався — і взяв у руку другий наповнений гранчак. — Aber du sollst das nicht, Karl! — спробувала зупинити його жінка, заради якої все й відбувалося (Юрій Андрухович, «Дванадцять обручів»). 2. Наливали йому гранчак. Він вихилить, а на закуску й не гляне, поки ще раз не наллють (Василь Захарченко, «Велика ведмедиця»). 3. Наллє він гранчак борзописцю із міста, // Розкаже поважно про біди села, // Замісить локшину із білого тіста // На закусь, на вуха – що доля дала (Сергій Федака, «Калейдоскоп календаря»).]

ВідмінокОднинаМножина
Називний  гранча́к  гранча́ки
Родовий  гранча́ка  гранча́ків
Давальний  гранча́кові (гранча́ку)*  гранча́кам
Знахідний  гранча́ка  гранча́ки
Орудний  гранча́ком  гранча́ками
Місцевий  … гранча́ку  … гранча́ках
Кличний  гранча́ку  гранча́ки
* У давальному відмінку однини перевагу треба віддавати слову гранчако́ві. Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ГРАНЁННЫЙ, гранённый стака́н ґранча́к.

- Словник українських наукових і народних назв судинних рослин 2004р. (Ю. Кобів) Вгору

Hordeum vulgare L.ячмі́нь звича́йний (Во, Вх6, Сл, Ру, Оп; Mk); ячмі́нь многогра́нний (Мл), ячмі́нь многорядний (Сл), ячмі́нь сі́йний (Мл); гранча́к (Мл, ОнДС, БО), єчмі́нь (Гб2ГЦ), ордз (Пс), я́ре́ць (Гв, Вх, Вх7, Mk, Он, Гб, СенБО, ЛМ), яри́ці (МсСТ), ячме́нь (Ср, Hl, Сл, Mk, МсСТ, БУ), ячмі́нь (Гв, Вх, Рг1, Ан, Пс, Жл, Мн2, Mj, Rs, Гр, Дб, Ів, Сл, Гд, Mk, Мс, ГбЗАГ). \ Сорти: шурц (ОнБО), ячмінь броварний (Сл), я. ганацький (Сл, Mk), я. заячий (Сл), я. озимий (Mk), я.-пав’як (Mk), я. пивний (Сл), я. ярий (Mk).

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Параллепи́педъ = гранча́к.

Запропонуйте свій переклад