Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 15 статей
Запропонувати свій переклад для «за краще»
Шукати «за краще» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Лу́чший
1) (
ср. ст. от Хоро́ший) чем кто, что – кра́щий, лі́пший, лу́ччий за ко́го, за що́, над ко́го, над що, від ко́го, від чо́го, проти ко́го, проти чо́го, як хто, як що, ніж хто, ніж що. [Хіба́ кра́ща є за те́бе? (Шевч.). Коли́ лю́ди до те́бе до́брі, ти будь лі́пший (Номис). Лу́чча соло́м’яна зго́да, як золота́ зва́да (Номис). Він кра́щий од Бала́бухи (Н.-Лев.). До́брий пес лу́ччий, як злий чолові́к (Номис)].
-шее враг хорошему – кра́щеє (лі́пшеє) – во́рог га́рному.
За неимением -шего, сойдёт и это – як нема́є кра́щого, то й це гара́зд бу́де.
Я ожидал -шего – я сподіва́вся кра́щого.
В ожидании -шего – сподіва́ючись кра́щого (лі́пшого), ма́ючи наді́ю на кра́ще (на лі́пше).
Он изменился к -му – він зміни́вся на кра́ще (на лі́пше).
Считаю за -шее – вважа́ю (ма́ю) за кра́ще (за лі́пше);
2)
-ший, как превосх. степень, самый -ший – найкра́щий, найлі́пший, (сильнее) як-найкра́щий, як-найлі́пший, що-найкра́щий, що-найлі́пший.
Всего -шего! – всього́ найкра́щого!
Это -ший из людей – це (з йо́го) найкра́ща люди́на.
Дайте мне -шего (самого -шего) вина – да́йте мені́ (як-)найкра́щого вина́.
-шая (отборная) часть чего-л. – чо́ло, вибо́рна части́на (ча́стка). [Хліборо́б са́ме чо́ло продає́, а послі́д їсть (Грінч.). Істо́рія письме́нства це вибо́рна ча́стка ду́хового життя́ наро́ду (Єфр.)].
Предпочита́ть, предпоче́сть кого, что – волі́ти (волі́ю, -лі́єш и волю́, -ли́ш, -лимо́), зволі́ти кого́, що и що роби́ти, вважа́ти, бра́ти, узя́ти за кра́ще що, (кого, что кому, чему) ста́вити, поста́вити кого́ над ко́го, що над що, перева́гу (пе́ред) дава́ти, да́ти кому́, чому́ над ким, над чим, (редко: книжн., полонизм) преклада́ти, прекла́сти, передклада́ти, передкла́сти кого́ над ко́го, що над що. [Де не змо́жемо по пра́вді говори́ти, там волі́ємо мовча́ти (Єфр.). Не си́ла терпі́ти лихо́ї напа́сти, волю́ я в широ́кому по́лі пропа́сти (Л. Укр.). Нау́ку і тала́нт над зна́чність преклада́ти (Куліш). Де твій ро́зум ді́вся, щоб зра́дника над ме́не преклада́ти? (Куліш)].
Она -ла́ молодого богатому – вона́ дала́ перева́гу молодо́му над бага́тим.
Предпочтё́нный – поста́влений над ко́го, над що.
-ться – ста́витися над ко́го, над що, бу́ти поста́вленим, прекла́деним над ко́го, над що. [Здоро́в’я ста́виться над бага́тство].

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Интеллигенция – (рус. от лат.) інтелігенція
[Інтелігенція вся в нас змоскалена. Вчиться вона по-московському, читає по-московському, завсіди говорить сама і завсіди чує круг себе мову тільки московську; рідну ж мову в мужичих устах вважає за «хахлацький жаргон» (Б.Грінченко). …перебуваючи в умовах постійної сваволі з боку влади, ця інтелігенція, особливо творча, опустилася до рівня чиновного класу, що допомагає владі в будь-якій справі. Наші письменники в більшості перетворилися на нахлібників, блазнів, що розважають партійно-державну еліту… Сьогодні ця інтелігенція благословляє терор — добровільно чи з примусу, вголос чи мовчки, рабською старанністю чи за голосом смертельного переляку (В.Стус). Завдання втягнення Шевченка за всяку ціну в лоно славнозвісної російської «інтелігенції» (та ще й 60-х років!), пришиваючи йому стичність з різними ліберал-всеросійськими «демократичними» обрусителями, — то було ударне завдання совєтської пропаганди, особливо від часу зліквідування Хвильового та його плеяди, коли-то усунено було, як здавалось, останні рештки невигідних свідків, отже, можна було «культурне будівництво на Україні» розгорнути на цілу всесовєтську широчінь… (Євген Маланюк). Коли ми говоримо про інтелігенцію… На Заході немає такого поняття. Там є інтелектуали і середній клас. У нас тільки інтелігенція, у якої за всіх усе болить, але яка нічого не робить (С.Якутович). Варто нагадати, що й поняття «інтелігенція» вперше з’явилося саме в Росії завдяки модному в ХІХ столітті дуже плідному авторові Боборикіну, який не тільки написав 100 романів, а й збагатив російську і світову традицію дефініцією «інтелігенція». На Заході вважають за краще оперувати поняттям «інтелектуали», а щодо інтелігенції… В одній енциклопедії написано так: «Інтелігенція (
рус.) — це вузьке коло по-європейському освічених людей в азіатській країні» (І.Лосєв). Інтелігенція, вихована колонізатором, є головним ворогом власного народу (Джавахарлал Неру)]. Обговорення статті
Интернет – (англ.) інтерне́т, (дословно) міжмере́жа (міжмере́жжя), всесвітня (глобальна) мере́жа, світова павути́на, іне́т, не́трі:
пользователь интернета – користувач інтернету, інтернетник, (шутл.) інтернавт.
[В інтернеті стільки зайвого галасу — усякі самозвані пророки щоденно повчають публіку, а мегаломани намагаються проштовхнути в маси свої химерні ідеї, — що врешті-решт люди почнуть цінувати новий товар: мудрість. Випадкові факти не мають нічого спільного з мудрістю, і в майбутньому люди втомляться від просторікування блоґерів і шукатимуть солідні сайти, що пропонуватимуть цей рідкісний товар — мудрість (А.Кам’янець, перекл. М.Кайку). Найбільшою цінністю для громадян майбутнього буде їхня ідентичність, що існуватиме насамперед в Інтернеті.<…> Теоретично, всі люди мали б самі розуміти, що треба ретельно стежити за своїми діями в Інтернеті та «мережевим двійником», формуючи його з самого малечку, щоб пізніше не втратити перспектив у реальному світі (Г.Лелів, перекл. Е.Шмідта і Д.Коена). Дивовижно. Щоб знайти батька, вона залучає професора генетики, прибульця з екстраординарними здібностями, рушає з ним до іншої країни і проводить разом цілий тиждень. Та коли в неї виникає питання про генетику, вона вважає за краще скористатися Інтернетом (К.Манкович, перекл. Ґ.Сімсіона). 1. В мережі поширився вірус «бомж». Він просто риється в кошику. 2. Інтернет дуже схожий на реальне життя: сходив до голих дівчат — спіймав два віруси].
Обговорення статті
Лучший
1) (
ср. ст. от хоро́ший) (чем кто, что) кра́щий, лі́пший, лу́ччий за ко́го, за що́, над ко́го, над що, від ко́го, від чо́го, проти ко́го, проти чо́го, як хто, як що, ніж хто, ніж що;
2) (
как превосх. степень, самый лучший) найкра́щий, найлі́пший, (сильнее) якнайкра́щий, якнайлі́пший, щонайкра́щий, щонайліпший:
в лучшем виде (сделать что-либо) – якнайкраще (якнайліпше);
в лучшем случае – у кращому (найкращому) разі;
в ожидании лучшего – сподіваючись кращого (ліпшого, на краще, на ліпше), маючи надію на краще (на ліпше);
всего лучшего! – на все добре!, усього найкращого!;
всё, что ни делается, всё к лучшему – немає нічого такого поганого, що не обернулося б на краще;
дайте мне лучшего (самого лучшего) вина – да́йте мені́ найкра́щого (якнайкращого) вина́;
за неимением лучшего сойдёт и это – як немає кращого, то й це гаразд буде;
к лучшему – на краще, до кращого;
лучшая (отборная) часть чего-либо – чо́ло, вибо́рна части́на (ча́стка);
лучшее враг хорошему – кра́щеє (лі́пшеє) — во́рог гарному;
лучшим сделаться – поліпшати (покращати, разг. получчати);
лучшим сделать что – поліпшити, покращити що;
он изменился к лучшему – він зміни́вся на кра́ще (на лі́пше);
самое лучшее молчать – найкраща річ — мовчати;
самый лучший, лучший из лучших – найкращий (найліпший, разг. найлуччий), якнайкращий (якнайліпший), щонайкращий (щонайліпший);
сделаться лучшим – покращати, поліпшати;
считаю за лучшее, считаю лучшим – вважа́ю (ма́ю) за кра́ще (за лі́пше);
что ни на есть лучший – якнайкращий (якнайліпший), щонайкращий (щонайліпший);
это лучший из людей – це найкраща людина, з нього найкраща людина;
я ожидал лучшего – я сподіва́вся кра́щого.
[Хіба́ кра́ща є за те́бе? (Т.Шевченко). Коли́ лю́ди до те́бе до́брі, ти будь лі́пший (Номис). Добрий пес луччий, як злий чоловік (Номис). Лу́чча соло́м’яна зго́да, як золота́ зва́да (Номис). Він кра́щий од Бала́бухи (І.Нечуй-Левицький). Вояк про обов’язок свій питає, Гинучи, кращий, ліпший час вітає (І.Франко). Людська недоля будила не розпач в мені, а бажання кращої долі, щаслившої (Л.Українка). За життя родичів дівчина зазнала ліпших часів (Л.Українка). Одно тільки скрашало його життя невеселе: надія на краще (М.Коцюбинський). Хліборо́б са́ме чо́ло продає́, а послі́д їсть (Б.Грінченко). Істо́рія письме́нства це вибо́рна ча́стка ду́хового життя́ наро́ду (С.Єфремов). До́брий пес лу́ччий, як злий чолові́к (Номис). Вже тридцять літ — немов карбів на дереві, немов на тілі шрамів. Тридцять літ — оце піввіку вже. Найкращих років. і ні чорта. Життя не починалось (В.Стус). Дишканти чув я, тенори, баси. А ти співаєш — душу всю проймає. Бувають, може, й кращі голоси, але такого другого немає! (Л.Костенко). Парох із цилюрником урадили, що найкращим ліком на недугу їхнього приятеля буде закласти й замурувати вхід до книгозбірні — може, як усунути причину, то не стане й наслідків; як же він, уставши, не знайде туди ходу, то скажуть йому, що якийсь чарівник викрав усі книжки разом із кімнатою. Як же надумали, так не гаючись і зробили (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Напис на дзеркалі: «Інші не кращі»].
Обговорення статті
Принимать, принять
1) (включать в состав) приймати, прийняти;
2) (
матем., техн.) (приобретать) набувати, набути, брати і набирати, набрати;
3) (
матем., наук.) (условно допускать) брати, узяти;
4) (
наук.) уживати, ужити:
дело, разговор принимает, дело приняло, разговор принял другой, хороший, дурной оборот – діло, розмова повертає, діло повернуло, розмова повернула на інше, на добре, на лихе;
душа не принимает чего (разг.) – душа не приймає чого, з душі верне що;
за кого вы меня принимаете? – за кого ви мене маєте?;
не примите это в обиду – не сприйміть це як образу (за образу);
принимать за единицу – брати (узяти) за одиницю;
примем эту величину за единицу – приймімо, що ця величина – одиниця; домовимося (вважаймо), що ця величина буде за одиницю;
принимать белое за чёрное – брати (мати, уважати) біле за чорне;
принимать значение – приймати (набувати) значення;
принимать кого за кого – вважати, мати, визнавати кого за кого;
принимать, принять (близко) к сердцу что – брати, узяти (близько, дуже) до серця що;
принимать, принять кого в долю – приймати, прийняти за спільника (до спілки, в спілку) кого;
принимать, принять во внимание что – брати, узяти до уваги (на увагу) що; враховувати що; уважати, уважити (зважати, зважити) на що; мати на увазі; оглядатися на що;
принимать, принять вправо, влево – брати, взяти праворуч, ліворуч;
принимать, принять всерьёз что – брати, узяти (сприймати, сприйняти) серйозно (поважно, іноді навсправжки) що;
принимать, принять в соображение, в расчёт что – брати, узяти до уваги (на увагу) що; зважати, зважити (уважати, уважити) на що; (иногда) ураховувати, урахувати що; (устар.) брати, узяти до рахуби що;
принимать, принять в шутку что –  брати, узяти (уважати, уважити) що за жарт; сприймати, сприйняти як жарт що;
принимать, принять что за чистую монету – брати, узяти (сприймати, сприйняти) що за ширу правду (за щире золото, за чисту монету); сприймати, сприйняти що за ширу правду;
принимать, принять к сведению что – брати, узяти до відома що;
принимать, принять лекарство – зажива́ти, зажи́ти лі́ків; (пить) пи́ти, ви́пити; (глотать) ковта́ти, ковтну́ти лі́ки;
принимать, принять направление – набирати, набрати напряму (иногда напрямку);
принимать, принять на свой счёт что (перен.) – обрати, узяти на свій карб (на себе) що; прикладати, прикласти до себе що;
принимать, принять предложение чьё – давати, дати згоду на шлюб (на одруження) кому;
принимать, принять сторону чью – ставати, стати на чий бік (на чию сторону); тягти, потягти (руку, руч) за ким, за кого;
принимать, принять участие в ком – турбуватися, потурбуватися за кого, про кого, ким;
принимать, принять участие в чём – брати, узяти участь у чому;
принимать, принять форму, вид… – набирати, набрати (прибирати, прибрати, набувати, набути) форми, вигляду…;
принимать, принять эстафету от кого, у кого – приймати, прийняти естафету від кого, у кого;
принимать решение – вирішувати, ухвалювати, постановити що, покла́сти, ура́дити, прира́дити (що роби́ти);
принимать, принять роды – приймати, прийняти пологи (диал.) злоги, (устар.) родиво (родини);
принята следующая резолюция – ухвалено таку резолюцію;
принять вид – набрати вигляду, прибрати вигляд;
принять в штыки кого, что (перен.) – зустріти багнетами кого, що; зустріти вороже (дуже неприязно) кого, що;
принять за основу что – узяти за основу (як основу) що; (иногда) покласти основою (підвалиною) що;
принять за правило – взяти за правило;
принять резолюцию – ухвалити резолюцію;
принять меры – вжити заходів;
принимая во внимание – беручи до уваги;
у меня нет времени принимать (угощать) этих гостей – мені ніколи приймати (пригощати) цих гостей; мені ніколи (нема коли, я не маю коли, не маю часу) з цими гістьми гоститися.
[Треба було проїхати якусь милю битим Уманським шляхом, а потім на перехресті біля корчми взяти праворуч і гін троє проїхати на Вільшану путівцем, попід узліссям (М.Старицький). Село вкотре здивовано подивилося в бік їхньої з Михайлом хати: ніхто Матронки з черевом не видів, ні з ким вона про злоги не радилася, повитухи не кликали, а дитина плаче — аж надвір чути. І як той Михайло приймав пологи? І як пуп сам різав? Чого-чого, а такого незнання сільські молодиці пробачити не могли. Прийшла пора обертати Матронку язиками дужче (М.Матіос). Клайв сів, намацав нічник і винишпорив з-під часопису снодійне, яке зазвичай вважав за краще не вживати (Ольга Смольницька, перекл. І.Мак’юена). — Я боюся, що вона присниться. — Не присниться, якщо заживеш лікареву таблетку (О.Король, перекл. Ґ.Ґріна). Господи, дай мені спокій прийняти те, чого я не можу змінити, дай мені мужність змінити те, що я можу змінити, і дай мені мудрість відрізнити одне від другого (Х.Ф.Ойтінґер). Сприймати бажане за дійсне — це і є секрет щастя].
Обговорення статті
Хмыкать, хмыкнуть, разг. – хмикати, хмикнути, гмикати, гмикнути, гмукати, гмукнути:
неодобрительно хмыкать – несхвально хмикати (гмикати, гмукати).
[— Хм! — хмикнула Солоха, і усмішка з лиця її спала (П.Мирний). — З якого колгоспу корова у вас, Петре Петровичу? — Гм-м…— гмукнув Петро Петрович (О.Вишня). Але з обговорення нічого не вийшло. Ми тільки мдакали, гмикали й колупали підборами землю (В.Нестайко). — Дуже ти тямиш, — хмикає Ява (В.Нестайко). Розімлілим оком він перелічує корів, що пасуться на стернях, зупиняє погляд на скопищі і задоволено, але з прихованою насмішечкою хмикає: — Ну, як, читальнику? (М.Стельмах). Перебравши мою звичку гмикати, Дайта не просто її запозичила, а відібрала, як відбирають зброю (В.Слапчук). — Чудово, правда? — промовила вона. Деніс визнав за краще не ризикувати й мугикнув нейтральне «гм» (В.Вишневий, перекл. О.Гакслі)].
Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ПРЕДПОЧИТА́ТЬ ще ма́ти за кра́ще [я предпочита́ю не ходи́ть я ма́ю за краще не йти];
предпочитать что чему ще вибира́ти що, (а) не що [я предпочёл теа́тр ци́рку я ви́брав теа́тр, (а) не цирк];
предпочита́ющий 1. що /мн. хто/ віддає́ перева́гу тощо, зго́дний відда́ти перева́гу, стил. перероб. віддаючи́ перева́гу, 2. що волі́є тощо, ра́ди́й ви́знати за кра́ще, стил. перероб. волі́ючи;
предпочитающий чему что гото́вий за́мість чого ви́брати що;
предпочитающийся/предпочита́емый 1. часті́ше виби́раний, ніж що, 2. визна́ваний за кра́щий від.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Предпочитать, предпочесть – волі́ти, зволі́ти, -лі́ю, -лі́єш, вважа́ти, -жа́ю, -жа́єш за кра́ще, перева́гу дава́ти, да́ти.

- Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) Вгору

Предпочитать что (чему) – давати перевагу чому (перед чим); вважати за краще що. Предпочитаю не вмешиваться – маю за краще не втручатися.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Лучший
• В лучшем виде (сделать что-либо)
– якнайкраще (якнайліпше).
• В лучшем случае
– у (най)кращому разі.
• В ожидании лучшего
– сподіваючись кращого (ліпшого, на краще, на ліпше); маючи надію на краще (на ліпше).
• Всего лучшего!
– на все добре!; усього найкращого!
• За неимением лучшего сойдёт и это
– як немає кращого, то й це гаразд буде.
• Лучшим сделаться
– поліпшати (покращати, іноді розм. получчати).
• Лучшим сделать что
– поліпшити, покращити що.
• Оставляет желать лучшего [многого]
Див. желать.
• Самое лучшее молчать
– найкраща річ мовчати.
• Самый лучший
– найкращий (найліпший, іноді розм. найлуччий); якнайкращий (якнайліпший); щонайкращий (щонайліпший).
• Считаю лучшим
– маю (вважаю) за краще (за ліпше).
• Что ни на есть лучший
– якнайкращий (якнайліпший); щонайкращий (щонайліпший).
• Это лучший из людей
– це найкраща людина; з нього найкраща людина.
Предпочитать
• Он предпочитает остаться дома
– він уважає (має, визнає) за краще залишитися (в)дома.

- Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) Вгору

Предпочитать, -честь (выбирать из двух зол меньшее) – во́лити, волі́ти, зволі́ти; (считать лучшим) – вважа́ти, визнати, що за кра́ще, перева́гу чому́ дава́ти, да́ти.
Предпочтение, предпочтительность – перева́га; давать, оказывать -ние чему – віддава́ти (дава́ти) перева́гу чому, вважа́ти що за кра́ще.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Предпочита́ть, предпоче́сть, ся = волїти кра́ще, вважа́ти за кра́ще, перева́гу дава́ти, пе́ред дава́ти, ста́вити ви́ще, зволїти кра́ще, перева́гу, пе́ред да́ти, поста́вити ви́ще, ва́жити над. – Він желїзо добре важить і над злото. н. д.

Запропонуйте свій переклад