Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 7 статей
Запропонувати свій переклад для «зграя»
Шукати «зграя» на інших ресурсах:

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Арава́ = юрба́, гурьба́, си́ла, ю́рма́, тиск, згра́я. — Чого ви такою юрбою присунули? — Зібрало ся тиск народу. — З ним була цїла зграя людий: і псарі і доїзжачі. н. к.
Ба́нда = ба́нда, вата́га, згра́я. — Тодї саме ватага Кармелюка в сїй околиці розбивала. н. о. — Ба́нды бить = д. Баклу́ши бить.
Ста́до = ста́до, коней — табу́н (С. З.), кобил з огирем — кося́к (С. Л.), овець — ота́ра (С. З. Л.), вата́га (С. З.), ягниць (чимала) — шмато́к (Ст. X.), з баранами і ягнятами більше 1000 — кирд (С. Л.), невелика кітних овець — кирди́к (Ман.), одгодованих на сало — конара́ (С. Л.) маток з ягнятами — сагма́л (С. Л.), невеличка отарка — ку́щанка, корів, переважно дійних — череда́, чері́дка (С. З. Л.), коровни́к, птицї — згра́я, табу́н, табуно́чок, табуне́ць, рогатої худоби — бичня́ (С. Ш.), одгодованих на сало волів — згон (С. Л.), в 120 штук — гурт (С. Л.), свиней — ста́до, череда́, чері́дка. — Обще́ственное ста́до (воли, корови, телята, часом і конї і вівцї) — череда́. — Вовк ідучи поуз кошару, крізь тин заглянув на отару. Б. Б. — Була отара добра в чабана. Чайч. — Ватажники ватагу гнали. К. Ш. — Еге! Шматок — це річ не мала! У шматку, коли знаєте 2000 ягниць. Степ. X. — Який пастух, така й череда. н. пр. — Дружній чередї вовк не страшний. н. пр. — На дворі ходила зграя гусей. Кн. — Ой як гляну на ставочок, пливе утят табуночок. н. п.
Ста́я = згра́я (С. Л.), птиць — табу́н, диких птиць — клю́ча, ключ, вовків, собак з самицею — тїчка. — Дим повъєть ся з димарів, на току підніме гомін зграя галок і граків. Щоголев. — А гусей справдї цїлий ключ з за кряжу підняв ся. С. З. — Здалека під небом, в вирій летючи, голосно кирличуть журавлїв ключі. В. Щ. — Тут собак цїла тїчка. Кр. — Д. ще під сл. Ста́до.
Суети́ться = метуши́ти ся (С. З. Л.), клопота́ти, ся, мота́ти ся, ту́пати (С. Ш.), комаши́ти ся, колоти́ти ся (С. Л.), скінчить — прометуши́ти ся. — А воно собі одиноке метуши́ть ся по подвіррю. Ган. Барв. — Дїтвори весела зграя гралась, метушилась, Гр. Чайч.
Толпа́ = товпа́ (С. Ш.), сто́впище (С. Л.), сто́вписько, тиск (С. Ш.), гурма́, юрма́ (С. Л.), гурба́ (С. Л.), юрба́ (С. З. Л.), на́товп, ку́па, згра́я, ва́лява, табу́н. – Народ товпами йде. С. Ш. — Кинув очима на велике стовпище дївчат. Лев. — З корчми до корчми її водять, за нею хлопцї гурмою ходять. н. п. — Народ гурмою втїкав від угнїту і кривди до Московського царства. Бар. О. — Гурмою стовплений народ. Мова. — Зібрала ся юрма превелика. Олекс. — За нами юрма йшла народу. Мет. — Люди знов збили ся у юрбу і почали гомонїти. Лев. В. — Умішав ся поміж юрбою ярмарковою. Кв. — Прощай ся з юрбою своєю. Кот. — Зібрав ся великий натовп народу. Прав. — Тепер на базарі такий натовп, що страх. С. Л. — Побігла і сховала ся в натовпі дївчат. Лев. — А чоловіки і жінки табунами ходять. Кн. — Дїтвори весела зграя гралась, метушилась. Гр. Чайч. — Толпо́ю = гурто́м, юрбо́ю, гурмо́ю, по́топтом. — Внадились у Київ, тай пішли потоптом. н. о. — Толпо́й вы́йти = ви́роїти ся.
Ша́йка = 1. вата́га (С. З. Л.), ба́нда (С. Ш.), згра́я (С. Л.), ша́йка (С. Жел.), ку́па (К. Сг.). — Ватага розбійників. — Предводи́тель ша́йки = ота́ман, ва́таг, ватажок, С. З. 2. ря́жка. С. З. — Принеси ряжку теплої води.

Запропонуйте свій переклад