Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 18 статей
Запропонувати свій переклад для «мазанка»
Шукати «мазанка» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Ма́занка – ма́занка, лі́п’я́нка и лі́пля́нка, лі́пка. [Сам пішо́в у свою́ ліп’я́нку з гли́ни (Маковей). Ха́та-лі́пка (Переясл.)].
Бутербро́д – ма́занка (кусок хлеба с маслом), бутербро́д.
Взя́тка
1) (
при игре в карты) взя́ток (р. -тка), бра́тка, взя́тка;
2) хаба́р (
р. -ря́), ха́панка, скуп, ску́пка, дую́н, ку́бан, баз[с]ари́нка, рале́ць (р. -льця́), ма́занка (підма́зка), помаза́ло, ви́рва, тринка́ль. [Тринкалі́ старшина́ побра́в, а ді́ла не зроби́в (Полт.). Пи́сар ви́рви хо́че, тим зра́зу й не дає́ біле́та].
Дать -ку – да́ти хабаря́ кому́, підма́зати кого́, да́ти ку́ку в ру́ку, ткну́ти в ла́пу кому́, підплати́ти кого́, засоли́ти. [А вони́ засоли́ли: да́ли ску́пку].
Падкий на -ки – хаба́рний.
Изба́, ум. Избу́шка
1) ха́та (
ум. ха́тка, ха́точка), хати́на, ум. хати́нка, хати́нонька; срвн. Хи́жина, Лачу́га. [Ха́та те́пла, лю́ди до́брі (Приказка). Хаточки́ похова́лись у біле́нькі садки́ (М. Вовч.). Ко́ло рі́чки у садо́чку мале́нька хати́на (Л. Укр.)].
-ба́ мазанная – (ха́та) ма́занка, (ха́та) ліпля́нка, (ха́та) лі́пка (-ки).
-ба рубленая – ха́та ру́блена. [Ха́та моя́ ру́бленая, сі́ни на помо́сті (Пісня)].
Белая -ба – ха́та, світли́ця.
Чорная или курная -ба – курна́ ха́та.
Сборная -ба́ – збо́рня, розпра́ва. [Деся́тник склика́в люде́й у збо́рню (Сл. Ум.)].
Построить -бу́ – поста́вити, (зап.) покла́сти ха́ту. [Поста́влю ха́ту і кімна́ту, садо́к-райо́чок насаджу́ (Шевч.)].
Своя -бу́шка свой простор – в свої́й ха́ті своя́ пра́вда і си́ла і во́ля (Шевч.).
-бу́шка на курьих ножках – ха́тка на ку́рячих ні́жках.
Не красна -ба́ углами, красна пирогами – хоч нема́ де й сі́сти, аби було́ що з’ї́сти (Приказка);
2) (
чистая половина) світли́ця, кімна́та.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Бутерброд – (нем.) бутерброд, (букв.) хліб з маслом, (неточно) накладанець, (устар.) ма́занка.
[Складніше було з «бутербродом». Відкинувши його, разом із «канапкою» й «сендвічем», Бурдик спинився на «хлібі з маслом», як продуктивній моделі, але не знайшов, де встромить сир, ковбасу чи рибу, і відсунув цю проблему на сприятливіший час (В.Діброва). Народні приповідки переконують, що навіть хліб та вода — уже їда. Але для чого нам такі крайнощі?! Є ще корінчик хрону, яйце, шматочок масла та трохи зелені — і мовою наших предків, накладанець (а мовою німців — бутерброд) — смачний, поживний та оригінальний — готово! (Тіна Мілашевська). Якби я водночас не страждав од невгавного апетиту, то напевне повірив би, що настала мить надприродного естетичного одкровення, попри жалюгідність мого становища, краса, безперервно відкриваючись перед очима, спонукала мене набратися трохи духу, відітхнути душею й замріятись. Зрештою мені бракувало лише бутерброда, щоб повірити в справжнє диво. Але його мені таки бракувало! (П.Таращук, перекл. Л.-Ф.Селіна). Накладні нігті зі смаком бутерброда. Для дуже нервовових].
Обговорення статті

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Мазанка (небольшой домик, обмазанный глиной) – ма́занка, -ки, лі́плянка, -ки.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Мазанка – ма́занка.
Изба – ха́та;
• и. глиняная (мазан.
) – ма́занка;
• и. рубленая, бревенчатая
– х. ро́блена.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Безгрешный
• Безгрешные доходы
(ирон.) – підкупне; хабар; хапанка (хапанина); мазанка (помазало); кубан; лапа. [Він хапанкою живе. Сл. Ум.]

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Ліпля́нкамазанка.
Ма́занка
1)
мазание;
2)
изба-мазанка;
3)
бутерброд;
4)
пастушья одежда, вываренная в жире.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

ма́занка, -нки, -нці; -нки, -нок

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Ліпля́нка, -ки, ж. Мазанка, хижина изъ глины, изъ хворосту, облѣпленнаго глиной.
Ма́занка, -ки, ж.
1) Мазаніе. Сим. 130.
2) Изба съ обмазанными глиной простѣнками изъ плетня. Чуб. VII. 381.
Під горами стояли маленькі хатки-мазанки з невеличкими вікнами. Левиц.
3) Кусокъ хлѣба, намазанный масломъ, бутербродъ.
4) Бѣлье гуцульскихъ пастуховъ, вываренное въ маслѣ и жирѣ (за невозможностью мыть его въ горахъ). Шух. І. 190.
Смоля́нка, -ки, ж.
1) =
Мазанка 4. Вх. Зн. 64.
2) Раст. Viscaria vulgaris (Lychnis Viscaria L.). ЗЮЗО. 127. Ум.
Смоля́ночка.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

Ма́занка, -ки, ж. *2) Мазка, обмазывание глиной стен постройки. Приходив Іван Кравченків, казав, щоб послухали завтра йому на мазанку. Пир. у., Конон.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Ма́занка = ма́занка, лїплянка (аби яка хатина — плетянка, обмазана глиною).
Изба́ = ха́та, здр. хати́на, ха́тка, хати́ночка, хати́нонька. — Благав у Бога тільки хату, одну хатиночку в гаю. К. Ш. — Бѣ́лая изба́ = ха́та; сьвітли́ця. — Чо́рная, курна́я изба́ = ха́та, в ко́трій піч без ко́міна й димаря́. — Сбо́рная изба́ = збо́рня. — Десятник скликав людей у зборню. — Не жила́я изба́ = пу́стка. — Стоїть село, не виросло, не перемінилось, тільки пустка на край села, на бік похилилась. К. Ш. — (З глини) — лїплянка, ма́занка, (без двора) — обіхі́дчаста, (хворостяна) — пле́тянка, (лїтня, без печі) — хи́жа, хи́жка, (з глини з соломою) — валько́вана, лямпа́чна ха́та, (з дубків) — ру́блена, (без сїней, в жарт кажуть) — без штанів. — Ой там на моріжку та поставлю я хижку. н. п. — Хата моя рубленая, сїни на помості. н. п. — Частини хати: (де піч) — хати́на, (де живе сїмя) — ха́та, (про гостей) — сьвітли́ця, го́рниця, (де ліжко) — кімна́та, (де ставлять ся кочерги, рогачі то-що) — кочере́жник, (передня частина) — сїни, (де складають ся харчі то-що, без печі) — комі́рка, хи́жа, хижи́на, (бокова стїна) — причі́лок. — Піду до кімнати постїль білу слати. н. п. — А в вдовицї дві сьвітлицї, а третя кімната — постїль біла переслата, а в дївчини одна хата, тай та не прибрата. н. п.

Запропонуйте свій переклад