Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 9 статей
Запропонувати свій переклад для «ріт»
Шукати «ріт» на інших ресурсах:

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Сказывать, сказать – казати, сказати, мовити, промовляти, промовити, вимовляти, вимовити, висловлювати, висловити, відповідати, відповісти, виголошувати, виголосити, розповідати, розповісти, оповідати, оповісти:
всё, что можно сказать – усе, що можна сказати;
[да] и то сказать – та й те сказати;
достаточно сказать, что – досить (достатньо) сказати, що;
забегая вперед, следует сказать, что – забігаючи наперед, треба (потрібно, слід) сказати, що;
как сказать – як сказати, дивлячись по тому, як; побачимо;
короче сказать – коротко кажучи;
лучше (вернее, точнее) сказать – краще (точніше) сказати;
можно сказать – можна сказати;
не сказал ни слова – не сказав (не мовив) ні (і) слова; (сниж.) і губи не розтулив (не роззявив);
нечего сказать (ничего не скажешь) – нічого не скажеш;
нужно правду сказать – треба правду сказати; ніде правди діти;
по правде (по чести) сказать – сказати правду, правду (по правді) кажучи;
прежде чем сказать – перед тим, як сказати; перш ніж сказати;
скажем – скажімо, наприклад, приблизно, припустімо, припустимо;
скажешь курице, а она всей улице – секрет – далі базару не піде (Пр.); сказав кумі, а вона всій слободі (Пр.); скоро з воріт, а тут і ріт (Пр.); ніхто не знає, тільки дід, баба і ціла громада (Пр.);
скажи(те) на милость, скажи(те), пожалуйста – скажи, скажіть на Бога (на милість); скажи, будь ласка, скажіть, будьте ласкаві; ото [яке] диво; чи [ти] ба; диви-но;
сказав эти слова, он ушел – по цій мові він пішов;
сказал бы словечко, да волк недалечко – я б сказав, та огірки за пазухою (Пр.); я б сказав, та піч у хаті (Пр.);
сказал, как отрубил – сказав, як зав’язав (Пр.); сказав, як цвяхом (як гвіздком) прибив (Пр.);
сказал что-то несообразное – сказав щось неподібне (безглузде); нісенітницю якусь сказав; (образн. разг.) таке сказав, що ні пришити, ні прилатати; притулив горбатого до стіни;
сказано — сделано – сказано — зроблено; як сказав, так і зробив (учинив);
сказано — як зав’язано;
сказать в шутку – на сміх (на жарт, жартом, жартома) сказати;
сказать невпопад – не до ладу сказати; не до речи мова; (шутл.) утяти до гапликів;
сказать нечто – сказати дещо;
сказать складно, удачно, хорошо – до ладу (до ладу та до прикладу) сказати;
сказать с ударением – сказати з притиском;
смело (с уверенностью) можно сказать, что – можна сміливо (з певністю) сказати, що;
стыдно сказать – стидно (соромно) сказати; без сорома казка;
так сказать – мовляв, так би мовити, як говорять, як кажуть, сказати б, (иногда) сказав би;
чтобы не сказать больше – щоб не сказати більше;
что еще можно сказать – що ще можна сказати, що ще можна додати до сказаного, більше нічого сказати, більше нічого додати до сказаного. Обговорення статті

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Курица
• Голодной курице просо снится
– голодній курці просо на думці. Пр. Голодній курці все зерно сниться. Пр. Голодній качці зерно на гадці. Пр. Голодній лисиці усе курчатко сниться. Пр. Кому що, а курці просо. Пр. Курці усе просо в голові. Пр. Курці просо сниться. Пр.
• И у курицы сердце есть
– і курка має серце. Пр. Горобець маленький, а сердечко має. Пр.
• Курам на смех
(разг.) – курям на сміх; кури по смітниках сміятимуться.
• Курица-иноходица пса налягала
– хазяйська курка квартирантській (комірницькій) корові ногу переломила. Пр.
• Курице не петь петухом
– не співати курці півнем, не бути бабі дівкою. Пр. Не заспіва курка півнем, не буде баба дівкою. Пр.
• Мокрая курица
(разг.) – мокра курка; [мокра] тютя; лемішка (квач, макуха).
• Мокрая курица, а тоже петушится
– як мокра курка, а й собі кокошиться (гогоситься, кукурічиться). Пр.
• Носится, как курица с яйцом
– носиться, як курка з яйцем. Пр. Носиться, як дурень з писаною торбою. Пр.
• Писать, как курица лапой
– ригу вати (дряпати); писати, як курка лапою.
• С курами ложиться
– лягати разом з курами; разом з курми спати йти.
• Скажешь курице, а она всей улице
– сказав кумі, а вона всій слободі. Пр. Знає кума — знає півсела. Пр. Скоро з воріт, а тут і ріт. Пр.
• Слепая курица
(о близоруком человеке) (разг. ирон.) – сліпа курка; сліпиця.
• У него денег куры не клюют
– грошей у нього і кури не клюють (і свині не їдять); грошей до смутку (до біса, до чорта, до лиха) у нього; у нього грошей, хоч лопатою горни; грошей у нього валява.
Сказать
• [Да] и то сказать
– та й те сказати.
• Не сказал ни слова
– не сказав (не мовив) ні (і) слова; (зниж.) і губи не розтулив (не роззявив).
• Ничего не скажешь
– нічого не скажеш.
• Нужно правду сказать
– треба правду сказати; ніде правди діти.
• Скажешь курице, а она всей улице
– секрет — далі базару не піде. Пр. Сказав кумі, а вона всій слободі. Пр. Скоро з воріт, а тут і ріт. Пр. Ніхто не знає, тільки дід, баба і ціла громада. Пр.
• Скажи(те) на милость; скажи(те), пожалуйста
– скажи, скажіть на Бога (на милість); скажи, будь ласка, скажіть, будьте ласкаві; ото [яке] диво; чи [ти] ба; диви-но.
• Сказал бы словечко, да волк недалечко
– я б сказав, та огірки за пазухою. Пр. Я б сказав, та піч у хаті. Пр.
• Сказал, как отрубил
– сказав, як зав’язав. Пр. Сказав, як цвяхом (як гвіздком) прибив. Пр.
• Сказал что-то несообразное
– сказав щось неподібне (безглузде); нісенітницю якусь сказав; (образн. розм.) таке сказав, що ні пришити, ні прилатати; притулив горбатого до стіни.
• Сказано — сделано
– сказано — зроблено; як сказав, так і зробив (учинив); сказано — як зав’язано.
• Сказать в шутку
– на сміх (на жарт, жартом, жартома) сказати.
• Сказать складно, удачно, хорошо
– до ладу (до ладу та до прикладу) сказати.
• Стыдно сказать
– стидно (соромно) сказати; без сорома казка.
• Так сказать
– сказати б (іноді сказав би); мовляв; (рідше) так би мовити.

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Ріт, р. ро́та, мн.
роти́ – 1) рот;
2) (
в сосуде) отверстие.

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Воро́на, -ни, ж.
1) Ворона.
Ворона маненька, та ріт великий. Ном.
2)
— морська́. Пт. = Синьоворонка. Вх. Пч. II. 9.
Звиня́ти, -ня́ю, -єш, гл. = Вибачати. На те просили, що в ріт носили, — звиняйте. Ном. № 12085.
Ріт, ро́та, м.
1) Ротъ.
Суха.... ложка ріт дере. К. ПС. 12.
2) Въ сосудѣ: отверстіе, въ которое вливается и выливается жидкость. Шух. І. 179. Ум.
Рото́чок.
Рот, -та, м.
1) =
Ріт. Рот не город, не загородиш. Ном. № 6990.
2) Отверстіе
верші или ятіра, въ которое входитъ рыба. Шух. І. 226, 227. Ум. Рото́к, рото́чок. Ув. Ротя́ка. Радомыс. у.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Ротъ = ріт, рот, уста́, здр. — рото́к, ротеня́, тко, у́стоньки (С. Ш.), поб. — роти́ще, зневажливо — пе́лька, пи́сок. — Роззяв ріт, то я сам тобі вскочу. н. к. — На чужий роток не накинеш платок. н. пр. — В кого в руках, в того й в устах. н. пр. — Анї пари з уст. н. пр. — Склепили ся карі очі й устоньки мої. н. н. — Въ роть ничего́ не йдётъ = в пе́льку нїчо́го не лїзе. — Зажа́ть кому́ ротъ = зацїпити, заци́тькати. – Хлопо́ть по́лонъ ротъ = кло́поту по́вна голова́.