Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 28 статей

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Базарный – базарний, базаровий, базарковий, торговий.
-ый день – базар.
-ая палатка, балаганятка (ум. яточка).
-ый ларёк – рундук.
Балаган
1) (
для продажи товаров) ятка;
2) таш, кумедіянська буда.
Захватный
1) (
с широким размахом) замашний. [Смерть страшна, і коса замашна (Чуб. III)];
2) (
о клещах) розпірний;
3) (
о праве, имуществе) самобраний, заборчий, загарбний, (руссизм) захватний. [Вона патенту не платила, ятка в неї самобрана (Київ)].
-ная земля – займанщина, займань (-ни).
-ная политика – заборча, загарбна політика.
Палатка
1) (
шатёр) намет, шатро, таш (-шу), таша (-ші), (базарная) ятка.
Походная -ка – похідний намет, -не шатро.
Розбивать, разбить -ку, натягивать, натянуть -ку – намет на[роз]пинати, на[роз]п’ясти. [Нап’яли козаченьки великий намет];
2) (
верх над яткой) намет. [Крамнички під наметом].
Пробирная -ка – пробірня.

- Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору

Снаружи – зовні, ззовні, іззовні, зокола, знадвору; на зовнішній погляд, на погляд, з вигляду, з погляду; (под открытым небом) надворі.
[Чіпці тепер ніколи дослухатись до всього того. Вкупі з матір’ю він день у день коло хати порається. Розкрив її, оббив зокола й зсередини; трухляве дерево викидає, нове вставляє - ціле; нові крокви становить; околотом вшиває… (П.Мирний). Потім секретар познайомив його з молодиками, що сиділи на канапі й дійсно всі були письменниками, крім одного, що був тільки кур’єром, але зовні від них нічим не різнився (В.Підмогильний). Дрова палали височенним стосом, а чавуни, що їх аж шестеро округи. стояло, були не просто собі чавуни, а справжні баки, куди м’ясива і ціла ятка влізла б: поглинали вони в нутро своє туші баранячі, що зовні й не видно було, ніби то голубці які абощо (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса)].
Обговорення статті
Шалаш –
1) (
легкая постройка из жердей, кольев, покрытых ветками, соломой и т.п) курінь, буда, халабуда, (редко) катрага, котара, салашина, (тюрк.) шалаш;
2) (
то, что формой напоминает такую постройку) шалаш, (пастуший) колиба, (ярмарочный) ятка:
милости прошу к нашему шалашу, разг., шутл. – прошу (просимо) до хати (до господи, до куреня);
с милым рай и в шалаше – хоч хліб з водою, аби, милий (аби, серце), з тобою (Пр.); сухарі з водою, аби, серце, з тобою (Пр.); хоч в одній льолі, аби до любові (Пр.); хоч у курені, аби до серця мені (Пр.); хоч борщ без сала, аби душа пристала (Пр.); хоч ох, та вдвох (Пр.).
[Кругом мовчки подивилась; Бачить — ліс чорніє, А під лісом, край дороги, Либонь, курінь мріє (Т.Шевченко). Мешкав він собі на громадській толоці в солом’яній буді (Л.Мартович). — Адже тепер, опівдні, душно,— усі діди на баштанах по куренях сплять (Б.Грінченко). Напнемо халабуду (Сл. Гр.). . Сплять в кошарі вівці на горі, а в колибі чорні вівчарі (О.Маковей). І чомусь нікого не дивує і не шокує, що в центрі Києва досі стоїть пам’ятник Леніну, а комуністи замість конспіративних квартир, шалашів у розливі та ЦК в екзилі мають фракцію в українському парламенті. Невже забули, у кого Гітлер учився будувати концентраційні табори? (С.Олійник). — Я тільки ось що знаю, — відповів старий, — місяців тому буде шість абощо приїхав до одної котари пастушої, миль за три звідси, молодий та гарний панич, верхи на оцій самій худобині, що дохла валяється, і з тією самою кладдю, що ви, кажете, знайшли та не взяли, і спитав у нас, де тут у цих горах найглухіша глушина (М.Лукаш, перекл. М.Сервантеса). Іполит Матвійович, збентежений присутністю в двірницькій стороннього, голі фіолетові ступні якого тільки тепер побачив з-за краю стола, знітився і хотів був тікати, але Остап Бендер жваво зірвався на ноги і низько схилився перед Іполитом Матвійовичем. — У нас хоч і не Париж, але просимо до нашого куреня (М.Пилинська, Ю.Мокрієв, перекл. І.Ільфа, Є.Петрова)].
Обговорення статті

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

РУНДУК ще ятка, балаган.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Балаганятка, -ки.
Палатка
1) (
шатер) намет, -ту, шатро, -ра;
2) (
базарная) ятка.
Шалаш – курінь, -реня, шалаш, -ша, (ярмарочный) ятка, -ки.

- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору

Балаган (для торговли) – ятка.
Киоск – будка;
• к., столб афишный
– афішник (-ка);
• к. книжный
ятка книжкова;
• к. трансформаторный
– будка трансформаторна.

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

будка 1. будка,-ки
2. торг. ятка,-ки
б. сторожевая будка сторожова
лоток тех. 1. жолоб,-ба, лотік,-тка (для стікання води, зсипання чого-небудь); 2. лотка,-ки (у помпі)
3. ківш, ковша, корито,-та
4. ятка,-ки
л. загрузочный ківш [лотік] завантажувальний
л. ливневой жолоб [лотік] зливний, водостік,-току
л. спускной жолоб [лотік] спускний
палатка шатро,-ра, намет,-ту; ятка,-ки (для дрібної торгівлі)

- Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору

Ятка, -кипалатка, балаган.

- Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) Вгору

Киоск – будка, ятка; к. книжныйятка книжкова.
Палатка
1) (
шатер) – намет (-ту), шатро; п. походная – похідний намет;
2) (
базарная) – ятка.
Шалаш (ярмарочный) – ятка.

- Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич) Вгору

ятка, -ки, -тці; ятки, яток

- Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору

Ятка, -ки, ж. Базарная или ярмарочная палатка, балаганъ. Нема тіх яток, що продають рідних маток. Ном. № 9360. Ум. Яточка. Я куплю, я зроблю яточку під тином, торгувать, шинкувать буду чарочками. Шевч. 182.

- Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського) Вгору

Дев'ятка, -ки, ж. *4) Девятая неделя после Пасхи. Сл. Яворн.
*Куроп'ятко, -ка, с. Цыпленочек. Видні куроп'ятка. Крим.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Балаганъ = 1. ятка, шопа. С. З. — Не має тих яток, де продають батьків та маток. н. пр. 2. землянка.
Мясной = мъясний. – М. лавка = різниця (С. З.), мъясниця, ятка. — Тримаєть ся, як собака коло ятки. н. пр. — М. рядъ, рынокъ = різницї (С. З.), мъсницї. — Піди у різницї та купи мъяса.
Палатка = намет, накриття, шатер, шатро, аби яка — халабуда, халабудка, на базарі або на ярмарку — ятка, яточка. — Під вербою намет стоїть, а в наметї козак лежить. н. п. — Ой напъяли козаченьки великий намет. н. п. — Коториї багатиї під наметом сіли. н. п. — Наглядів білий шатер, а біля шатра коня припъято. н. к. — Не мав тих яток, де продають батьків та маток. н. пр.
Шалашъ = курінь (С. З. Л.), катряга (С. З. Л.), буда (С. Л. Ш.), халабуда, халабудка (С. Ш.). — Зробив собі на баштанї курінь, та там і ночував. н. о. — Люди катряги будують на жнивах. Шишацький С. З. — Хто на стернї спать лїг і од сонця катряжку зробив, з свити або з рядна напъяв на триножках. С. З. — Ярмарочный шалашъ = ятка, яточка. — Не має тих яток, де продають батьків та маток. н. пр.
Юрта = шатро, намет, ятка, курінь (д. Кибитка 2.).

Запропонуйте свій переклад