Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 11 статей
Запропонувати свій переклад для «человек»
Шукати «человек» на інших ресурсах:

- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору

ЧЕЛОВЕ́К (людина) уроч. чолові́к [молодо́й человек молоди́й чолові́к], (для лічби) фаміл. га́врик [пять человек п’ять га́вриків];
стра́нный ты человек ди́вна люди́на з те́бе;
человек с положе́нием люди́на на стано́вищі;
ско́лько человек скі́льки душ;
пять /шесть/ человек п’я́теро /ше́стеро/;
будь человеком! май со́вість!.

- Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов) Вгору

Человек – чолові́к, -ка, люди́на, -ни.

- Російсько-український фразеологічний словник 1927р. (В. Підмогильний, Є. Плужник) Вгору

Человек – людина. Сколько человек – скільки душ. Наблюдательный человек – спостережлива людина. Представительный человек – ставна людина. Подозрительный человек (которому нельзя доверять) – непевна людина; (по характеру) – підозрілива людина. Понимающий человек – тямуча людина. Порядочный человек – порядна людина. Сделать человеком – на людину настановити. Почтительный человек – шаноблива людина. Основательный человек – статечна, поважна людина. Человек с положением – людина на становищу.

- Російсько-український словник сталих виразів 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська) Вгору

Человек
• Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь
– щоб чоловіка (с)пізнати, треба з ним горнець солі з’їсти. Пр.

- Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш) Вгору

челове́к люди́на
ч.-опера́тор люди́на-опера́тор,-ни-опера́тора

- Російсько-український словник ділової мови 1930р. (М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич) Вгору

Человек (в выражениях): ч. деловой – ділова́ людина; ч. понимающий дело – тяму́ща в спра́ві людина; ч. нужный – потрі́бна людина; ч. полезный – корисна людина; ч. стоющий – ва́рта людина; найти подходящего -ка – знайти відпові́дну людину.

- Практичний російсько-український словник приказок 1929р. (Г. Млодзинський, М. Йогансен) Вгору

Гора с горой не сойдется, а человек с человеком столкнется.
1. Гора з горою не зійдеться (не сходиться), а чоловік з чоловіком зійдеться.
2. Кінці з кінцями не стикаються (не сходяться).
Человек предполагает, а Бог располагает (перевод). Див. Цыплят по осени считают.
1. Чоловік мислить, а Бог радить.
2. Чоловік стріляє, а Бог кулі носить.
3. Чоловік крутить, а Бог розкручує.

- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору

Стра́нный = чудни́й, ди́вний, чуде́нний (С. З.), чудерна́стий, чудерна́цький, чудоро́дний, химе́рний (Кр.), чудасїйний, неподо́бний, куме́дний (Кр.), непоми́сльний. — Він якийсь чудний. н. о. — Химерна казка. Кр. — Агафангел, кажете? химерне мня. — Оттакий то Перебендя старий та химерний. К. Ш. — Чудородна людина. Хар. — Стра́нное дѣ́ло = чудасїя (С. З.), ди́во. – С. слу́чай = приведе́нция. – С. человѣ́къ = чудна́ люди́на.
Флегма́тикъ = 1. харка́тий, харка́ч. Д. Мокро́тный человѣ́къ. 2. фле́гма (С. Ш.), леме́ха, лемі́шка, глевтя́к, маку́ха, мля́вий і д. Вя́лый 2.
Человѣ́къ = 1. чолові́к, люди́на (С. З. Л.), добрий — чоловъя́га (С. Л.), чолові́чина, аби-який — люди́нка, чолові́чок. — Той пан добра людина. С. З. — Перша жінка була в мене добра людина. н. о. — Недосто́йный и́мени человѣ́ка = недо́лю́д, недо́лю́док, С. Жел. З. 2. на́ймит, челядни́к і д. Слуга́ 1. і Служи́тель.

Запропонуйте свій переклад