Сторінка 3 з 3

Re: Кафе

Додано: Чет листопада 18, 2010 4:20 pm
краєзнавець
Анатолій писав: Кофе є в українськй мові???
Та чого ви так кричите, господи!

Я зайшов у гугель, щоб перевірити себе - і от:

Підручник "Загальна географія", 6 клас . Розділ "Літосфера"

Кіліманджаро
...На нижніх схилах вирощують кофе і кукурудзу, а приблизно до висоти 3000 метрів росте вологий тропічний ліс...

http://geopom.at.ua/publ/kilimandzharo/9-1-0-229

А чому, власне, слово кіно може бути у мові, а кофе - ні? Воно і є.

Re: Кафе

Додано: Чет листопада 18, 2010 4:46 pm
Анатолій
краєзнавець писав:
Та чого ви так кричите, господи!

Я зайшов у гугель, щоб перевірити себе - і от:

Підручник "Загальна географія", 6 клас . Розділ "Літосфера"

Кіліманджаро
...На нижніх схилах вирощують кофе і кукурудзу, а приблизно до висоти 3000 метрів росте вологий тропічний ліс...

http://geopom.at.ua/publ/kilimandzharo/9-1-0-229

А чому, власне, слово кіно може бути у мові, а кофе - ні? Воно і є.
Сіяюча гора; льодовики Кіліманджаро зараз менші, ніж були у минулому столітті; плато висотою 3810 метрів; котловина; самий крупний — теж нормально?

Re: Кафе

Додано: Вів листопада 23, 2010 6:22 pm
Кувалда
лекс писав:Пропоную:
1. До кав'ярні/каварні додати уточнення, що йдеться про заклад, де подають насамперед каву.
2. Щодо кнайпи: прибрати уточнення "пивная", додати (зап.), тобто західноукраїнське слово.
поправив

Кафе

Додано: Суб липня 27, 2013 6:49 pm
Танка
У статті "Кафе" є ремарка-роз'яснення:
Оскільки кав’яр в українській мові - солена ікра, то варто віддавати перевагу «каварні». «Правописний словник» Г.Голоскевича: «кав’я́рня; треба кава́рня»
Мабуть таки солона, а не солена?

До речі, у Грінченка кав'яр - солона ікра. В СУМі про цю властивість (солона) не йдеться, там кав'яр - то просто ікра.

Re: Кафе

Додано: Пон липня 29, 2013 10:33 am
краєзнавець
І солона, і солена.
Солона - це про смак.
Солена - про технологію приготування.

Re: Кафе

Додано: Пон липня 29, 2013 3:36 pm
Кувалда
до того, що сказав краєзнавець: у всіх наведених прикладах в СУМі вочевидь йдеться про підготовлену "ікру", якщо її не посолити, то, певно, дуже швидко зіпсується - не доїде з Дону ;) . тому солена чи посолена. Тобто з Грінченка: Кав’я́р, -ру, м. Икра соленая рыбья.
Проста/Звичайна/Природна ікра риби - ікра (икра).

Re: Кафе

Додано: Вів липня 30, 2013 1:57 pm
sikemo
co ma piernik do wiatraka? У обг. кафе — про кав’яр… гм…

Re: Кафе

Додано: Вів липня 30, 2013 8:10 pm
Кувалда
кафе має стосунок до каварні/кав’ярні, а отже, є потреба пояснити, яке слово краще: каварня чи кав’ярні. тому й пояснено, чим кепська кав’ярня. для цього довелося згадати про кав’яр ;)