Re: Самоволка
Додано: Нед листопада 21, 2010 10:04 pm
те, що здерли — другорядне, норми не порушує – першорядне. Від того, що в армії поширене, скажімо, "канєшно", ми ж не маємо прописувати це в словнику
Для чого ж "пересмикувати"? Я не пропоную залишити "самоволку". Однак мені цікаво, чи справді розмовне "самохід" у розмовах десь уживається, чи, може, "здібні" журналісти (які пишуть такі кострубаті речення) його самі вигадали (скалькували)? Бо не можна вносити у словник слова, які насправді ніде не вживаються, і зазначати - розмовне. ІМХО, звичайно.Кувалда писав:те, що здерли — другорядне, норми не порушує – першорядне. Від того, що в армії поширене, скажімо, "канєшно", ми ж не маємо прописувати це в словнику
Безперечно. Та це якраз той випадок, коли тавтології можна легко уникнути.Кувалда писав:Та я не пересмикую.
Стосовно тавтології: а "пішки іти", "іти повним ходом" тощо? Деколи без тавтології не обійтися.
Наводила, Ви просто не помітили.Врешті, можете навести, на Ваш погляд, такий (зграбний) текст і ми тут розглянемо)
Як і багато інших користувачів словника, висловлюю вдячність за Ваш натхненний труд (кажу це без тіні іронії)....я вказав на те, що вони вжили прийнятне за мовними нормами слово, і отже, виявилися в цьому небезпорадними (це аж ніяк не означає, що вони такі й у стилі). Отже, дилема: є російське слово "самоволка", яке в силу зрозумілих причин вживають в усній мові (скажімо так, не дуже чистій українській) — тягнути в словник це слово (бо воно зрозуміле всім), попри його покрученість, чи пропонувати натомість слово, яке не порушує норм, але не є поширеним?
У цьому тексті кілька разів вжито "самоволка", кілька разів "самоход" або "самохід" у сенсі "солдат, який самовільно відлучився" і один раз "самохід" у сенсі "самовільного відлучення".Ось ще приклад http://www.eedi.org.ua/eem/5ukr.html (тут багато самоходів)
А "самовільне відлучення" далеко від "самоволки" і "самоходу" не втекло.Листопад писав: Зрештою, якщо в укр. мові наразі немає відповідника "самоволці" - короткого і влучного слівця, то чому б, принаймні як варіант, не дати зрозумілу усім словосполуку, наприклад, "самовільне відлучення"?
Йшлося про зрозумілість, а не про "простонародність".Наталя писав:А "самовільне відлучення" далеко від "самоволки" і "самоходу" не втекло.
Простонародність? А чи не сам П. Куліш запевняв, що кожен народ має дві мови: літературну чи книжну, й народну, говіркову. Чи згадаймо слова українського вченого й мовознавця І. Огієнка: "Найміцніша основа й найважніший ґрунт літературної мови — мова народна, що завсіди править для літературної за найперше джерело".Листопад писав:Йшлося про зрозумілість, а не про "простонародність".
Авжеж, п. Кувалдо. Глянь - і загальновживаним стане.Кувалда писав: "Самохід" уже використовують. Вам не сподобалася стилістика. Тут нічого не вдієш. Головне — слово вживають.