Сторінка 1 з 1

Женщина

Додано: Вів травня 03, 2011 7:46 pm
Andriy
роковая женщина (femme fatale) — фатальна жінка, жінка-пастка?

Re: Женщина

Додано: Вів травня 03, 2011 8:53 pm
Кувалда
мо’, капкан :roll: , або гадюка :lol:

Re: Женщина

Додано: Вів травня 03, 2011 9:41 pm
Andriy
Кувалда писав:мо’, капкан :roll: , або гадюка :lol:
гадюка — це зовсім інша категорія :) хіба що «павук», або «мухоловка» :)

Re: Женщина

Додано: Сер травня 04, 2011 8:42 am
краєзнавець
Для роковая женщина точним і достатнім виглядає фатальна жінка.
В статті є ще публичная женщина, до якої подано переклад повія.
Але повія - це аналог російського слова проститутка. І якщо російський автор, що між словами проститутка та публичная женщина обрав для вжиття в своєму тексті останнє, то для цього явно є смислові причини (зокрема, на мій погляд, публичная женщина звучить менш осудливо, ніж проститутка). Тому і в українському перекладі слід публичная женщина подавати як публічна жінка, а не як повія.

Re: Женщина

Додано: Сер травня 04, 2011 11:49 am
Кувалда
звісно, "публічна жінка" звучить крутіше ;) , а суть та ж. Це всього лише евфемізм. З вікісловря — устар., эвф. то же, что проститутка. Синоним — проститутка.
Інша справа, що українське слово "повія" означає не тільки "проститутку", але й "потаскуху".

Re: Женщина

Додано: Сер травня 04, 2011 11:57 am
Кувалда
не скажу, що дуже вже інша :D . Принаймні в класика: "О згубна, згубна жінка! О гад, усміхнений, проклятий гад!"
Шутю

Re: Женщина

Додано: Сер травня 04, 2011 12:42 pm
Наталя
Та-а-а-а-ак. Бачу, жінок тут таки бракує. ;) Кажете, гадюка? Повія? Та, що сексуальна, приваблива... Від котрої в чоловіків аж дах зриває... Ню-ню. ))

Згублива жінка. ;)

Re: Женщина

Додано: Сер травня 04, 2011 1:16 pm
Кувалда
згублива — це Ви сказали ;) . додано