Сторінка 1 з 2
Зажарка
Додано: Вів січня 12, 2010 1:02 pm
Анатолій
Засмажка (запражка, пасеровка) — овочі, коріння, гриби, борошно, обсмажені на жирі при температурі 120—130°С. Використовується в українській кулінарії для приготування різноманітних страв; для покращення смакових якостей супів, інших страв, підлив та соусів.
Джерело:
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0% ... 0%BA%D0%B0.
-----------------------------------------------------------------------
Засмажка — Те, що додається до страви для поліпшення її смаку, запаху і т. ін.; заправка, приправка.
Джерело: Новий тлумачний словник української мови (видавництво «Аконіт»).
-----------------------------------------------------------------------
Як на мене термін «засмажка» дещо штучний, такий собі прямий переклад з російської.
Re: Зажарка
Додано: Пон січня 18, 2010 5:59 pm
Кувалда
та хтозна хто в кого скалькував

. принаймні в АС є. я вже зрозумів що цим "новим тлумачним" користуватися не варто

навіть не заправа, а заправка. молодці. а "вуз" там є?
Re: Зажарка
Додано: Вів січня 19, 2010 3:59 pm
Анатолій
Кувалда писав:та хтозна хто в кого скалькував

. принаймні в АС є. я вже зрозумів що цим "новим тлумачним" користуватися не варто

навіть не заправа, а заправка. молодці. а "вуз" там є?
Ну, якщо невідомо, хто в кого скалькував, то, може, спочаску треба дізнатися. Якщо вони в нас, то хай би й було.
В АС то є, але з поясненнями: пережаренный с
мукой для заправки кушанья, пережар.
мука на жиру, жир, пережаренный с
мукой. Чи завжди в «зажарках» (а отже, й у «засмажках») є борошно?
Засмаж
ка можна, а заправ
ка ні?
Re: Зажарка
Додано: Вів січня 19, 2010 4:03 pm
Анатолій
Приклад з АС: Да все коли́-б смачне́ньке, да коли́-б сальця́ бі́льше, при́смажку до́бру зроби́ли (Г. Барв.)
То, може, краще присмажка?
Re: Зажарка
Додано: Вів січня 19, 2010 4:53 pm
Кувалда
та можна і заправка, але тоді треба було б згадати насамперед заправу, а її в цитованому словнику щось я не помітив. засмажка - українське слово. нічого не заважає розширити його значення
Re: Зажарка
Додано: Вів січня 19, 2010 5:03 pm
Анатолій
Одна річ — можна, а інша — а чи треба. Може, треба, перш за все шукати відповідники в класичній літературі та кулінарних книжках 19 — поч. 20 ст. ст.? Принаймні я би остаточно не закривав статтю як остаточну.

Re: Зажарка
Додано: Чет січня 21, 2010 4:04 pm
Кувалда
треба, бо засмажка вужче поняття за приправу. і так само як є приправа і заправа (рівноцінні), так будуть присмажка і засмажка (теж не відчуваю якоїсь різниці).
тут жодна стаття не закрита остаточно. словник відкритий за означенням

. якщо знайдеться знавець кулінарних термінів і, крім того, мови, то стаття буде уточнена. а поки засмажка норм не порушує. присмажку додав. зажарку залишив - дуже поширена, корінь український, і взагалі норм не порушує.
Re: Зажарка
Додано: Сер лютого 17, 2010 10:47 pm
Анатолій
А як щодо слова «зашкварка» — запрвлене з салом?
Re: Зажарка
Додано: Чет лютого 18, 2010 2:16 pm
Кувалда
саме по собі слово норм не порушує, але не додає нового змісту порівняно зі шкваркою. борщ заправлений шкварками. але, якщо дасьте приклад літературний, то можна буде додати.
Re: Зажарка
Додано: Чет лютого 18, 2010 10:43 pm
Анатолій
Кувалда писав:саме по собі слово норм не порушує, але не додає нового змісту порівняно зі шкваркою. борщ заправлений шкварками. але, якщо дасьте приклад літературний, то можна буде додати.
Поки що, все що вдалося знайти: «Злизують з ніг твоїх шкіру, // Шумлять у волоссі твоїм язикато, // Як гримучі грифони, дихають дзвінко, // Кардамонними випарами, // М’ясними зашкварками, хлібними крихтами, // Неціловані юнки ними пашать // З долин міжніжжя-міжгір’я, // Язикато, язикато, язикато…»
http://www.maysterni.com/publication.php?id=16493