Сторінка 1 з 1

Монтировка

Додано: П'ят грудня 17, 2010 7:18 pm
Анатолій
У значенні інструмента — монтировка?

Re: Монтировка

Додано: П'ят грудня 17, 2010 7:37 pm
Наталя
Цікаві коментарі:
Російський термін монтировка зазвичай вживають у інших двох значеннях:
1) система конструкцій, на якій щось монтують, наприклад, монтировка телескопа та її різновиди азимутальная монтировка, экваториальная монтировка тощо [6, т. 16, с. 549; 11, с. 347]. На нашу думку, його українським відповідником не може бути термін монтування, бо цей віддієслівний іменник означає незавершений процес. Щоб забезпечити однозначну відповідність терміна поняттю, пропонуємо згідно з рекомендаціями [12, с. ІІ] термін монтОвання, зафіксований у словнику [14];
2) інструмент для монтування (укр. монтувалка [10, с. 171; 11, с. 347]).
Але за будь-яких умов українська мова не утворює іменників на -ировка, тому не можна калькувати російську мову і українською писати монтировка.
Отож, монтувалка. :)

Re: Монтировка

Додано: Нед грудня 19, 2010 6:28 pm
краєзнавець
Навряд чи тією штукою, яку називають монтировкой, що небудь монтують, тобто складають... Чи не так?
Це такий собі допоміжний залізний важіль, який використовують, скоріше, навпаки - при розбиранні чого небудь. Саме як важіль.
Отож калькувати недоречність і перекладати монтировку як монтувалку не слід.
А от як вона мала б називатися - тра подумати разом.

Монтировка

Додано: Сер лютого 29, 2012 10:46 am
Танка
Монтировка, як водійське знаряддя.

Обговорювали тут: http://forum.slovnyk.ua/index.php?showt ... entry27592

Re: Монтировка

Додано: Сер лютого 29, 2012 12:53 pm
Кувалда
додано