Сторінка 1 з 3
Стопка
Додано: Вів травня 01, 2012 7:54 pm
Re.
Стопка бумаг — стос паперу чи стіг?
Не певен ані про російський, ані про вкраїнський відповідник.

Re: Стопка
Додано: Сер травня 02, 2012 4:22 pm
Andriy
в народному є (якщо клацнути на посиланні над дописом):
Стопка – (книг, тетрадей) стіс
здається, це те, що вам треба?
Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 8:05 am
краєзнавець
Стопка як чарка, що містить "сто грам" - і українською стопка. Остап Вишня це слово широко вживає в "Мисливських усмішках".
Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 11:55 am
Кувалда
Остап Вишня багато чого вживав

. стопка (чарка) така ж українська, як і скамейка
Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 4:54 pm
краєзнавець
Тут от у чому питання.
Стопка - це не будь-яка чарка. Чарки бувають багатьох форм і місткостей (хоч переважно помірних), подивіться хоч і на свій сервант. Стопка - це гранена чарка місткістю СТО грам (мілілітрів, тому і СТОпка), зменшений варіант 200-мілілітрової граненої склянки (гранчака). Саме її брали на полювання - принаймні за часів Остапа Вишні. Адже чарка з ніжкою тендітна і ніжка в тісняві рюкзака може відламатися, тоді як її поставиш на розстелену плащ-палатку? Стопку ж значно важче розбити, її можна носити хоч і в кишені, вона стійка на пеньку чи й на якійсь підстилці.
Звичайно, можна всі скляні посудини для пиятики назвати одним словом чарка, або склянка. Але навіщо ж збіднювати мову?
Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 5:03 pm
Andriy
З рос. вікіпедії
Сто́пка (жарг. стопарик) — небольшой стакан/рюмка ёмкостью не более 100 мл. Традиционно — с прямыми стенками, часто гранёными. Широко используется для употребления крепкоалкогольных напитков. Название происходит от слова сто (грамм), и связано в русской культуре с традиционной порцией крепкого напитка, 100 гр.
В англоязычных странах широко распространена аналогичная по смыслу посуда шот (англ. shot, точнее — шот гласс, shot glass), которая, однако, имеет ёмкость 45 мл, для употребления одной унции (~ 30 мл) напитка[1], также коктейлей «кордиалз» и «шуттерс», выпивающихся «залпом», одним глотком
Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 5:07 pm
Andriy
щодо паперу, старі словники ще подають: стопа́ і рі́за
Стопа (бумаги) – рі́за
Стопа – … (бумаги) стопа, різа (паперу)
Рі́за, ри́за –
…
2) стопа (бумаги).
Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 5:11 pm
Кувалда
№ 115 Имя: Аркадий Прислано: 16:44:22 18.12.2003
E-mail: Город: Москва
Вопрос. Добрый день!
Дело идёт к Новому году и возник вот какой вопрос.

Правда ли, что слово стопка произошло от сто, т. к. в этот сосуд вмещается примерно 100 граммов?
С уважением.
Ответ. Здравствуйте! Нет, это не так, данное мнение восходит к так наз. "народной этимологии". Стопка образовано от "стопа" (большой стакан раструбом), вообще связано с корнем стоj(ать).
Стопка – досить своєрідне збагачення мови

Re: Стопка
Додано: Пон травня 07, 2012 11:09 pm
краєзнавець
Будь-яке збагачення, нехай і своєрідне - це збагачення.
Врешті, слово
стопка не своєрідніше, ніж
горілка.
Крім того, про збагачення не йдеться.
Стопка - це не новотвір. Слово давно існує і вживається в українській літературі.
Йдеться про збіднення, яке б відбулося, якби декому вдалося вилучити слово
стопка з нашої мови.
Але ж все-одно не вдасться.
Бо мова формується не тут.

І ще одне. Якщо ми намагаємося уникати запозичень з російської, то і тлумачення російські повинні якщо й застосовувати до українських слів, то дуже обережно. Їхня
стопка походить, може, і від
стопа. Але наша - від
ста грам.

Re: Стопка
Додано: Вів травня 08, 2012 12:27 pm
Кувалда
цікаво, а де ж формується мова

стопка — це досить новий росіянізм. років, мабуть, зо сто йому. поширений приблизно як скамейка. Похідне від "стопи" (старинный сосуд) — укр. відповідник келих. приклад з О.Вишні не годиться. Там взагалі в оповіданні суржикувата мова. Жайворонок "стопки" не подає. Чекаю прикладів з добротної літератури

.