Сторінка 1 з 2

Пятновыводитель

Додано: Чет травня 10, 2012 10:37 am
Віталій
Доброго здоров'я.

Пятновыводитель пропоную перекладати як знеплямлювач.

З повагою,
Віталій.

Re: Пятновыводитель

Додано: Чет травня 10, 2012 11:37 am
краєзнавець
Якби тут було передбачено лайки, я б лайкнув.

Re: Пятновыводитель

Додано: Суб травня 12, 2012 8:32 pm
Віталій
Доброго здоров’я.

Приблизно з такого ставлення брата до брата, як позначено вище,
починається те про що дуже добре написав Нечуй-Левицький у
"Кайдашевій сім’ї". Немає взаємоповаги - немає взаємоєдності,
неває здатності до колективної цілеспрямованої ефективної взаємодії.
Натомість є руїна яку ми, русичі-українці, маємо з часів занепаду
Київськогої Руси і до сьогодня, і будемомо мати й надалі допоки
не навчимося насправді шанувати свою родину, свій нород, рідну
мову, рідну державу та щиру працю задля того, щоб нашому
роду не було переводу.

Наявні варіанти перекладу "пятновыводителя" здалися мені
занадто калькованими з російської, тому запропонував варіант,
що підказала мені моя мовна чуйка. Можливо це хибна пропозиція,
тоді перепрошую, панове. Якщо це дійсно так, то хотілося б
почути аргументовані заперечення.

З повагою,
Віталій

Re: Пятновыводитель

Додано: Суб травня 12, 2012 9:26 pm
Ксандер
Пропозиція як пропозиція. Невживано, здається, але то така справа.
А от що мені цікаво, то чому в гаслі є плямовибавляч, але нема плямовибавника (слово з АС). Особисто мені це слово видається куди милозвучнішим.

Re: Пятновыводитель

Додано: Нед травня 13, 2012 2:43 pm
Andriy
краєзнавець писав:Якби тут було передбачено лайки, я б лайкнув.
Віталій писав: Приблизно з такого ставлення брата до брата, як позначено вище,
...
я підозрюю, що краєзнавець хотів сказати "like", тобто «подобається», а не «лайки» в плані сваритися, бо я теж не одразу второпав :)

Re: Пятновыводитель

Додано: Нед травня 13, 2012 2:45 pm
Кувалда
опрацьовано

Re: Пятновыводитель

Додано: Чет червня 07, 2012 11:32 am
Наталя
краєзнавець писав:Якби тут було передбачено лайки, я б лайкнув.
А я б на всі варіанти в "Народному..." лайкнула. :) Такі вони "милі", аж страшно.

Re: Пятновыводитель

Додано: Чет червня 07, 2012 4:09 pm
краєзнавець
А де знеплямлювач, що заволодів було моїм серцем?
Які проти нього заперечення?
Я зустрічав знежирювання як аналог обезжириванию.
Тут повна аналогія.
До того ж, на мій погляд, знеплямлювач чи не найлегше вимовляється порівняно з іншими запропонованими версіями.

Re: Пятновыводитель

Додано: П'ят червня 08, 2012 9:21 am
Наталя
краєзнавець писав:А де знеплямлювач, що заволодів було моїм серцем?
До того ж, на мій погляд, знеплямлювач чи не найлегше вимовляється порівняно з іншими запропонованими версіями.
Алітерація "на ліцо". :)

ЗНЕПЛЯМЛЮВАЧ

Re: Пятновыводитель

Додано: П'ят червня 08, 2012 8:17 pm
краєзнавець
А це що, погано?