Сторінка 1 з 2

що або які?

Додано: Сер жовтня 17, 2012 1:33 pm
Майор
Шановні форумчани!
Підкажіть, будь ласка, коли застосовувати що, а коли які. Приклад: Закони, які/що були укладені...
Дякую.

Re: що або які?

Додано: Сер жовтня 17, 2012 6:46 pm
Анатолій
В Антоненка-Давидовича написано про це чи не найкраще:
Що, який, котрий, которий
У багатьох людей, що вивчили українську мову не в колисці з уст матері, а з книжок, часом виникає питання, коли саме слід ставити той чи той займенник із цих трьох — що, який, котрий. Дехто вважає, ніби відповідно до російського слова который треба скрізь на початку підрядного речення ставити тільки займенник що, наприклад: «Людину, що стояла на розі вулиці, я вже десь бачив», — а займенниками який (яка, яке) й котрий (котра, котре) можна користуватись тільки в запитаннях: «Яка в тебе мета?», «Котра зараз година?». Іншим здається, що займенник який стосується тільки речей, а котрий — людей, тимчасом як займенника що можна, мовляв, уживати однаково до людей і до речей тощо.
Усі ці здогади не мають під собою реального ґрунту. Справді, вживаємо що до людей і до речей: «Біжи, коню, біжи, ворон, з гори кам’яної до тієї дівчиноньки, що чорнії брови» (народна пісня); «Дай мені сокиру, що в коморі лежить» (із живих уст). Те саме можна сказати й про займенник який: «Який їхав, таку й стрів» (М. Номис); «Край дороги, якою котився віз, лежав білий пісок і пересипався на вітрі» (М. Коцюбинський). І точнісінько те саме можна повторити про займенник котрий: «Та нещаслива та дівчинонька, котра любить козака» (народна пісня); «Або погибель, або перемога, сі дві дороги перед нами стане... Котра з цих двох нам судиться дорога?» (Леся Українка).
Займенник котрий (-а, -е) може бути синонімом до якийсь (якась, якесь): «Поклав би на місці, як пса, нехай би зваживсь котрий!» (М. Коцюбинський).
В українській мові є й займенник которий — тотожний до котрий, але його майже не чуємо в сучасній літературній мові, тимчасом як у нашій класиці й фольклорі він траплявся часто: «Часом несподівано до мене забіжить котора дівчина з будинку» (Марко Вовчок); «Которий би міг турчин-яничар сей сон одгадати, міг би йому три гради турецькії дарувати» (історична дума).

Re: що або які?

Додано: Чет жовтня 18, 2012 12:40 pm
Майор
Тож, як я зрозуміла, обидва варіанти є коректними. І використання залежить в більшості від бажання автора...
Дякую.
P.S. Часто стикаюся із ситуаціями, коли в документи вносять зміни (замість що ставлять які та навпаки) та наголошують на грамотності вживання, ніби є секретне правило... Саме тому виникло й запитання. Ще раз дякую.

Re: що або які?

Додано: Чет жовтня 18, 2012 12:42 pm
Кувалда
секретні правила є :lol: ось, наприклад

Re: що або які?

Додано: Пон жовтня 22, 2012 3:24 pm
Наталя
Майор писав:Тож, як я зрозуміла, обидва варіанти є коректними. І використання залежить в більшості від бажання автора...
Дякую.
P.S. Часто стикаюся із ситуаціями, коли в документи вносять зміни (замість що ставлять які та навпаки) та наголошують на грамотності вживання, ніби є секретне правило... Саме тому виникло й запитання. Ще раз дякую.
Навіть котрий тут помилкою не буде.:)

Re: що або які?

Додано: Пон жовтня 22, 2012 5:53 pm
Кувалда
буде ;)

Re: що або які?

Додано: Сер жовтня 31, 2012 1:35 pm
Наталя
Кувалда писав:буде ;)
Звісно, що не буде. Якщо мова йде про істоту. :)

Re: що або які?

Додано: Сер жовтня 31, 2012 3:00 pm
Кувалда
Наталю, а що це за істота? 8-)

Re: що або які?

Додано: Сер жовтня 31, 2012 3:29 pm
Наталя
Власне, відповім по-єврейськи.
А чим Вам там котрий недоречний? :)
В українській мові є й займенник которий — тотожний до котрий, але його майже не чуємо в сучасній літературній мові, тимчасом як у нашій класиці й фольклорі він траплявся часто...

Re: що або які?

Додано: Сер жовтня 31, 2012 3:35 pm
Кувалда
українська мова протестує :lol: проти недоречного вжитку "котрого". я ж тільки висловлюю/озвучую цей протест :D
Щодо "Закони, які/що були укладені", то найграмотніше: "Закони, укладені", не менш грамотно, але кострубатіше: "Закони, що були укладені", менш грамотно, але так само кострубато: "Закони, які були укладені". А "Закони, котрі були укладені" - неграмотно :ugeek: