Хозяюшка
Додано: Сер листопада 03, 2010 10:53 am
Хазяєчка - жін.р., одн., Н.в. - Зменш.- пестл. до хазяйка - звертання до жінки як до розпорядниці в домі, господарстві.
Ідеться ж не про "хозяюшку", а про "хАзяєчку". І з чого Ви взяли, що це русизм?Бойко М писав:Господарочка-справді більш прийнятне)
оскільки "хозяюшка"-більш до русизмів.
Але виникає тоді питання: хОзяїн чи хАзяїн?
Прочитайте про це, наприклад, ось тут.З погляду етимології слово хазяїн (хазяйка) є запозиченим, воно прийшло в східнослов'янські мови десь у XVI ст. як похідне від тюркського слова хозя, тоді як слово господар - загальнослов'янське. Але обидва слова є цілком українськими.
Тобто всі, хто вживають слова з коренем хазяй, неосвічені?лекс писав:Слова з коренем хазяй- в укр. мові були і досі є. Задайте хоча би пошук на сайті: хазяй*. Однак у XX ст. ці слова увійшли в опозицію до слова "господар" та похідних від нього. У сприйнятті освічених носіїв укр. мови корінь господар- "питоміший", а хазяй- -- надто близький до російського. Тому такі мовці віддають однозначну перевагу першому. Це справа не етимології, вжитку в класичних творах чи навіть фіксації в словниках, а мовного смаку й вибору. Освічені носії цей вибір зробили.
"Освіченим носіям" варто знати, що є твір Карпенка-Карого - "Хазяїн". Чи його тре спалити, бо слово нагадує російське?лекс писав: /.../ хазяй- -- надто близький до російського. Тому такі мовці віддають однозначну перевагу першому. Це справа не етимології, вжитку в класичних творах чи навіть фіксації в словниках, а мовного смаку й вибору. Освічені носії цей вибір зробили.
Ет, пані Сhe в мене з язика думку зняла.Cherepaxa писав: "Освіченим носіям" варто знати, що є твір Карпенка-Карого - "Хазяїн". Чи його тре спалити, бо слово нагадує російське?![]()