Хозяюшка
-
- Повідомлень: 1
- З нами з: Сер листопада 03, 2010 10:45 am
Хозяюшка
Хазяєчка - жін.р., одн., Н.в. - Зменш.- пестл. до хазяйка - звертання до жінки як до розпорядниці в домі, господарстві.
Re: Хозяюшка
Поправив тему повідомлення — вона має бути російським словом. Адмін.
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Хозяюшка
І господарочка?
Re: Хозяюшка
Все-таки правильніше, мені здається, саме господарочка. Адже в українській мові більше побудує дієслово "господарювати", а не "хазяйнічати" чи "хозяювати".
Усміхайтеся=))))
Re: Хозяюшка
Господарочка-справді більш прийнятне)
оскільки "хозяюшка"-більш до русизмів.
Але виникає тоді питання: хОзяїн чи хАзяїн?
оскільки "хозяюшка"-більш до русизмів.
Але виникає тоді питання: хОзяїн чи хАзяїн?
Літай як метелик, жаль мов бджола.
Re: Хозяюшка
Ідеться ж не про "хозяюшку", а про "хАзяєчку". І з чого Ви взяли, що це русизм?Бойко М писав:Господарочка-справді більш прийнятне)
оскільки "хозяюшка"-більш до русизмів.
Але виникає тоді питання: хОзяїн чи хАзяїн?
Прочитайте про це, наприклад, ось тут.З погляду етимології слово хазяїн (хазяйка) є запозиченим, воно прийшло в східнослов'янські мови десь у XVI ст. як похідне від тюркського слова хозя, тоді як слово господар - загальнослов'янське. Але обидва слова є цілком українськими.
Re: Хозяюшка
Слова з коренем хазяй- в укр. мові були і досі є. Задайте хоча би пошук на сайті: хазяй*. Однак у XX ст. ці слова увійшли в опозицію до слова "господар" та похідних від нього. У сприйнятті освічених носіїв укр. мови корінь господар- "питоміший", а хазяй- -- надто близький до російського. Тому такі мовці віддають однозначну перевагу першому. Це справа не етимології, вжитку в класичних творах чи навіть фіксації в словниках, а мовного смаку й вибору. Освічені носії цей вибір зробили.
Re: Хозяюшка
Тобто всі, хто вживають слова з коренем хазяй, неосвічені?лекс писав:Слова з коренем хазяй- в укр. мові були і досі є. Задайте хоча би пошук на сайті: хазяй*. Однак у XX ст. ці слова увійшли в опозицію до слова "господар" та похідних від нього. У сприйнятті освічених носіїв укр. мови корінь господар- "питоміший", а хазяй- -- надто близький до російського. Тому такі мовці віддають однозначну перевагу першому. Це справа не етимології, вжитку в класичних творах чи навіть фіксації в словниках, а мовного смаку й вибору. Освічені носії цей вибір зробили.


Re: Хозяюшка
"Освіченим носіям" варто знати, що є твір Карпенка-Карого - "Хазяїн". Чи його тре спалити, бо слово нагадує російське?лекс писав: /.../ хазяй- -- надто близький до російського. Тому такі мовці віддають однозначну перевагу першому. Це справа не етимології, вжитку в класичних творах чи навіть фіксації в словниках, а мовного смаку й вибору. Освічені носії цей вибір зробили.

Я от на базарі в Києві чула, як селянин обурювався, що його господарем назвали. Мовляв, я хазяїн, а не господар. Господарі при владі (в кабміні сидять). Якщо йти за цією логікою, то так, господарі - це "освічені хазяї". Втім, це питання, мабуть, філософське (хто де хазяйнує).
Re: Хозяюшка
Ет, пані Сhe в мене з язика думку зняла.Cherepaxa писав: "Освіченим носіям" варто знати, що є твір Карпенка-Карого - "Хазяїн". Чи його тре спалити, бо слово нагадує російське?![]()
