Скажіть, будь ласка, чи правильно писати "за посередництва", чи все ж "за посередництвом"? Чи краще взагалі змінювати це словосполучення на "за допомогою", "через"?
Речення:
1) За словами Форда, ми всі залучені в складні «мови», за посередництва яких формуються наше розуміння, поведінка і уява.
2) Установи виступали в якості засобу, за посередництва якого одне покоління передає інформацію наступному.
3) Автор говорить за посередництва тексту...
4) Він характеризує використання кінопродукції як «кінопророцтво» -- трансформаційний духовний досвід за посередництва популярного фільму.
за посередництва – за посередництвом, за допомогою, через
Модератор: Анатолій
Re: за посередництва – за посередництвом, за допомогою, чере
А, мо’, так:
1) За словами Форда, ми всі залучені в складні «мови», що формують наше розуміння, поведінку й уяву.
2) Установи виступали як засіб, за допомогою якого одне покоління передає інформацію наступному.
3) Автор говорить, читаючи текст...
4) Він характеризує використання кінопродукції як «кінопророцтво» — трансформаційний духовний досвід, здобутий через популярний фільм / за допомогою популярного фільму.
1) За словами Форда, ми всі залучені в складні «мови», що формують наше розуміння, поведінку й уяву.
2) Установи виступали як засіб, за допомогою якого одне покоління передає інформацію наступному.
3) Автор говорить, читаючи текст...
4) Він характеризує використання кінопродукції як «кінопророцтво» — трансформаційний духовний досвід, здобутий через популярний фільм / за допомогою популярного фільму.
Re: за посередництва – за посередництвом, за допомогою, чере
Дякую за швидку і практичну відповідь!
З усім погоджуюсь, окрім пункту 3 -- там мається на увазі, що автор говорить через свій текст (не читає). От що буває, коли без контексту ))
А ще хотіла б дізнатися, чи є випадки використання "за посередництва". Мені більш звичне "за посередництвом".
Хоча, ми ж кажемо "за умови", "за умовою". То, може, й з "посередництвом" те ж саме?
З усім погоджуюсь, окрім пункту 3 -- там мається на увазі, що автор говорить через свій текст (не читає). От що буває, коли без контексту ))
А ще хотіла б дізнатися, чи є випадки використання "за посередництва". Мені більш звичне "за посередництвом".
Хоча, ми ж кажемо "за умови", "за умовою". То, може, й з "посередництвом" те ж саме?
Re: за посередництва – за посередництвом, за допомогою, чере
Пункт 3, як на мене, звучить кострубато. А як звучить ціле речення?
Re: за посередництва – за посередництвом, за допомогою, чере
за посередництвом або через посередництво
за посередництва – вказує на час (коли?), як, наприклад, за зими, за Панька Гороха тощо. Але якось важко придумати добре речення: Це ще було за того посередництва
за посередництва – вказує на час (коли?), як, наприклад, за зими, за Панька Гороха тощо. Але якось важко придумати добре речення: Це ще було за того посередництва

Re: за посередництва – за посередництвом, за допомогою, чере
п. Анатолію:
Щось не знаходжу тепер у тексті... Це ж треба було так "вирвати" з контексту
п. Кувалді:
а не може "коли" означати умову, тобто коли існує таке посередництво? Хоча теж не можу придумати, де б таке я чула...
Щось не знаходжу тепер у тексті... Це ж треба було так "вирвати" з контексту

п. Кувалді:
а не може "коли" означати умову, тобто коли існує таке посередництво? Хоча теж не можу придумати, де б таке я чула...
Re: за посередництва – за посередництвом, за допомогою, чере
Сулима: 18. При з місцевим відмінком означає дуже близьке перебування: Гарбуз – то голова людськая; козак Нехайлик – ніс при ній (Л. Глібів). Була в мене небога, при мені вона й зросла (М. Вовчок). Хто при телефоні? й т. інш.
Інші приклади: бути при здоров’ї, бути при розумі, ніхто мені не допоміг при лихій годині, це трапилось при наших очах, щось може бути при таких умовах (а не "за таких умов") і т. інш.
Синявський: а) З родовим відмінком конструкції з за визначають час (добу, період): за старих часів, за панщини, за години сіно звести, не за нас це сталося тощо (порівн. прислівник замолоду)... в) Основне значіння конструкцій із орудним відмінком після за — напрям дії ззаду чогось або становище (іти за чим, бути за чим). Із цих значінь розвинулось чимало інших, як причини, наступіности тощо: за дурною головою нема й ногам упокою (= через дурну голову), за ліньками бідує...
коли є таке посередництво, то при посередництві
Інші приклади: бути при здоров’ї, бути при розумі, ніхто мені не допоміг при лихій годині, це трапилось при наших очах, щось може бути при таких умовах (а не "за таких умов") і т. інш.
Синявський: а) З родовим відмінком конструкції з за визначають час (добу, період): за старих часів, за панщини, за години сіно звести, не за нас це сталося тощо (порівн. прислівник замолоду)... в) Основне значіння конструкцій із орудним відмінком після за — напрям дії ззаду чогось або становище (іти за чим, бути за чим). Із цих значінь розвинулось чимало інших, як причини, наступіности тощо: за дурною головою нема й ногам упокою (= через дурну голову), за ліньками бідує...
коли є таке посередництво, то при посередництві