
Жопа
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Жопа
Вибачте, ви, мабуть, зроду російськомовний?Анатолій писав:Якось не дуже уявляю, щоб вислів «попка младенца» можна було перекласти як «срака (дупа) немовляти». Вам не здається?
Чому ви перекладаєте попка як срака, дупа, а не як срачка, дупка? Крім того, слово попка, попа привнесене с гарадской культури. Селяни, а найчистішими українцями є саме вони, таким словом сраки не називали. Спробуйте знайти попу в творах Остапа Вишні.
Колись в дитинстві (а це півстоліття тому) чув пісеньку зі словами:
укусила мушка собачку
за болюче місце - за срачку.
Крім того, Василь Шкляр принаймні в одній з любовних сцен у романі "Чорний ворон" вживає ніжне слово сраченя стосовно сідниць коханої головного героя. По-моєму, дуже гідне слово.
А щодо слова дупа, то мені його лічені рази, але доводилося чути в селянському середовищі навіть на Лівобережжі. Це як хтось вважав слово срака надто грубим для певної ситуації. Можливо, дупа туди потрапила від поляків ще до Хмельниччини.
Re: Жопа
Помиляєтесь, я зроду українськомовний. Одна бабка родом з Вороновиці, інша бабка і двоє дідів — із села Вербки Чечельницького району Вінниччини. З Вербки народились і ходили до школи мої батьки. Я більшість життя прожив у Вінниці, тепер живу в Києві.краєзнавець писав:Вибачте, ви, мабуть, зроду російськомовний?
Саме тому, що я зроду україномовний, тому знаю, що українці срачкою називають ще й наслідок розладу травлення, діарею науковою мовою. Дупа (чи як ви лагідно назвали дупка) — цілковитий полонізм, і чим це слово аж так краще за слово попа — «привнесене с гарадской культури» — я їй-бо не розумію. Наскільки мені відомо, попа — слово, запозичене з романських мов.краєзнавець писав:Чому ви перекладаєте попка як срака, дупа, а не як срачка, дупка? Крім того, слово попка, попа привнесене с гарадской культури. Селяни, а найчистішими українцями є саме вони, таким словом сраки не називали. Спробуйте знайти попу в творах Остапа Вишні.
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Жопа
[quote="Анатолій]
Помиляєтесь, я зроду українськомовний. Одна бабка родом з Вороновиці, інша бабка і двоє дідів — із села Вербки Чечельницького району Вінниччини. З Вербки народились і ходили до школи мої батьки. Я більшість життя прожив у Вінниці, тепер живу в Києві.[/quote]
Один відомий діяч має такі самі корені в білоруському селі Януки, але виріс у Єнакієвому...
[quote="Анатолій]Саме тому, що я зроду україномовний, тому знаю, що українці срачкою називають ще й наслідок розладу травлення, діарею науковою мовою. Дупа (чи як ви лагідно назвали дупка) — цілковитий полонізм, і чим це слово аж так краще за слово попа — «привнесене с гарадской культури» — я їй-бо не розумію. Наскільки мені відомо, попа — слово, запозичене з романських мов.[/quote]
Та я розумію, що мови розвиваються, в тому числі і через адаптування іноземних слів. І тому не можу бути проти попи. Лише турбуюся, щоб при цьому не було відкинуто властиво українські відповідники, про які я написав вище.
Помиляєтесь, я зроду українськомовний. Одна бабка родом з Вороновиці, інша бабка і двоє дідів — із села Вербки Чечельницького району Вінниччини. З Вербки народились і ходили до школи мої батьки. Я більшість життя прожив у Вінниці, тепер живу в Києві.[/quote]
Один відомий діяч має такі самі корені в білоруському селі Януки, але виріс у Єнакієвому...

[quote="Анатолій]Саме тому, що я зроду україномовний, тому знаю, що українці срачкою називають ще й наслідок розладу травлення, діарею науковою мовою. Дупа (чи як ви лагідно назвали дупка) — цілковитий полонізм, і чим це слово аж так краще за слово попа — «привнесене с гарадской культури» — я їй-бо не розумію. Наскільки мені відомо, попа — слово, запозичене з романських мов.[/quote]
Та я розумію, що мови розвиваються, в тому числі і через адаптування іноземних слів. І тому не можу бути проти попи. Лише турбуюся, щоб при цьому не було відкинуто властиво українські відповідники, про які я написав вище.
Re: Жопа
А я й не пропоную викидати всі перелічені відповідники, я лише пропоную таки додати ще одне слово.краєзнавець писав:Та я розумію, що мови розвиваються, в тому числі і через адаптування іноземних слів. І тому не можу бути проти попи. Лише турбуюся, щоб при цьому не було відкинуто властиво українські відповідники, про які я написав вище.
Re: Жопа
Порівняння себе з Януковичем вважаю некоректним і образливим для себе, навіть якщо ви це зробили жартома. Я з діда-прадіда українець і в нашій родині рідною завжди була українська (один мій дід був сільським учителем української мови). Ніхто з моїх предків не переходив на російську як основну у спілкуванні, ніхто не був членом компартії (хоч не раз пропонували) тощо. І якщо суржик частково проник і до нашої родини (як і до переважної більшості українських сімей), це ще не означає, що я промоутер «гарадской» чи якоїсь іншої культури.краєзнавець писав:Один відомий діяч має такі самі корені в білоруському селі Януки, але виріс у Єнакієвому...![]()
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Жопа
Ну, вибачте, Анатолію. Я не думав, що порівняння аж з самим Президентом Уругваю може когось образити.
Але ж ми не про нього, а про жопу...

Але ж ми не про нього, а про жопу...
