Суффикс
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: наросток
Останнім часом тут з"явилося чимало пропозицій, не схожих на формування нового і будь-якого російсько-українського словника...
Re: наросток
Даруйте, але чому приросток (префікс) має право на існування, а наростку - категоричне табу?краєзнавець писав:Останнім часом тут з"явилося чимало пропозицій, не схожих на формування нового і будь-якого російсько-українського словника...

-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: наросток
Наталя писав:Даруйте, але чому приросток (префікс) має право на існування, а наростку - категоричне табу?краєзнавець писав:Останнім часом тут з"явилося чимало пропозицій, не схожих на формування нового і будь-якого російсько-українського словника...І чим цей синонім не відроджуваний?
Ну от, вже з"явилися діалоги сліпих з глухими...

Re: наросток
Прошу розжувати глухим чи сліпим.краєзнавець писав:Ну от, вже з"явилися діалоги сліпих з глухими...

-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: наросток
Наталя писав:Прошу розжувати глухим чи сліпим.краєзнавець писав:Ну от, вже з"явилися діалоги сліпих з глухими...
ОК.
Тут, на цьому форумі, настільки мені відомо, укладається сучасний російсько-український словник, а не словник української мови і не тлумачний словник української мови.
Досі ця робота йшла так: хтось називає якесь російське слово і пропонує його переклад українською для словника або ж просить інших пропонувати такий переклад.
Останнім часом на цьому форумі трапляються випадки, коли хтось раптом вносить українське слово і пропонує або його тлумачення, або кудись це слово включити - можливо до словника української мови.
От ви запропонували слово наросток. Настільки я розумію, воно вноситься як українське, а не російське. Тому, на мій погляд, внесено сюди не по дєлу. Я про це сказав, а ви, наче не розуміючи, продовжуєте наполягати, що це слово має право на життя як відроджуваний синонім.
Оце я й називаю розмовою сліпого з глухим. На репліку, що ця пропозиція не сюди, бо ми формуємо рос-укр словник, ви наполягаєте на відроджуваності синоніма.
Re: наросток
Гаразд. Однак не вірю, що словники, на яких ґрунтується цей ресурс, не знали слова наросток (приросток же є). Ймовірно, що це слово десь загубилося в нетрях. І я не наполягаю втулити сюди цю лексему (не маєте бажання - ну, й не треба
), а відродити загублене. А коли пані не зрозуміла вищевикладений допис, то не така вже й біда. Радше спокійно роз’яснити непутящому
новачкові, аніж іти на багнети (от, уже та чоловіча логіка). )))


Re: наросток
Суфикс (грам.) – на́росток, -тка, су́фікс, -са. [2]
Re: наросток
Наталю, назва обговорення на форумі має відповідати назві словникової статті. Тільки в цьому випадку словникова стаття буде пов’язана з її обговоренням. Тому назва може бути тільки російською. Якщо Ви хочете обговорити якесь українське слово, яке не знайшли на сайті, то є 2 варіянти: 1) зробити це в гілці "Мовні консультації", або дати обговоренню назву російського відповідника цього слова. В останньому випадку статтю тре’ було назвати "Суффикс" і в повідомленні викласти суть проблеми
Я додав статтю "Суффикс", Андрій змінить назву цього обговорення на "Суффикс" і все буде пучком
Краєзнавцю, до нашого гурту долучилися студенти. Вони поки обживаються, вчаться писати статті... Хай тренуються. Поправити ж неважко


Краєзнавцю, до нашого гурту долучилися студенти. Вони поки обживаються, вчаться писати статті... Хай тренуються. Поправити ж неважко

Re: Суффикс
Та ніби в "Мовні..." й писала. Мабуть, ще повністю не освоїла форум.зробити це в гілці "Мовні консультації", або дати обговоренню назву російського відповідника цього слова.
Краєзнавцю, до нашого гурту долучилися студенти. Вони поки обживаються, вчаться писати статті... Хай тренуються. Поправити ж неважко.

