Мнимый

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3908
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Мнимый

Повідомлення Andriy »

мнимый брак (незаконный брак, о недействительности которого ещё не было вынесено решения, англ. putative marriage) — уявний шлюб ?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5885
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Кувалда »

ні. мни́мый
прил.
1. Не существующий в действительности; воображаемый, кажущийся.
2. Ненастоящий, ложный; притворный.
тут йдеться про 2.
додано
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3908
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Andriy »

ні, це різні речі:

Фиктивный брак, (англ. marriage of convenience) — это юридическое оформление брака без намерения создать семью, но с иными целями, например, получение гражданства, льгот от государственных или муниципальных служб.

Мнимый брак, (англ. putative marriage)
брак, законно заключенный по обоюдному согласию сторон, но не являющийся законным (например из-за того что предыдущий брак одного из супругов не был еще расторжен); незаконный брак, который еще не был объявлен таковым
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5885
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Кувалда »

тоді це яксь дивна сполука, що англійська шо російська :roll: чому не назвати незаконний, а якийсь город городити.
до речі, у Балла:
PUTATIVE
adj гаданий; припустимий, передбачуваний; уявний; мнимий; ~ marriage фіктивний шлюб.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5885
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Кувалда »

а з означення PUTATIVE - Generally regarded as such; supposed. Тобто, якого вважають таким; припусканий. Правильний переклад? 8-) ЯКщо правильний, тоді навколо припусканого тре’ крутитися
В.И. Даль определяет "фиктивный" через синонимы - мнимый, небывалый, вымышленный, воображаемый (см.: Даль В.И. Толковый словарь русского языка. М.: Эксмо-Пресс, 2000. С. 688). Фиктивный брак - это брак, заключенный без цели создания семьи, как обоими супругами, так и только одним из них. Это положение является новеллой семейного законодательства. Некоторую определенность внес в 1980 г. Пленум Верховного Суда СССР, разъяснив, что "недействительным, как фиктивным, признается брак в случае его регистрации без намерения сторон или одной из них создать семью" <7>. Позже законодатель занял именно такую позицию в СК РФ 1995 г. Институт фиктивных браков существует и в зарубежном праве. Так, немецкое законодательство называет такие браки мнимыми (§ 1314 Германского гражданского уложения), т.е. оба лица при вступлении в брак осознают, что не намерены вести совместную жизнь, нести ответственность друг за друга. Совместное проживание супругов при вступлении в мнимый брак делает невозможным отмену брака в судебном порядке <8>. В государствах ближнего зарубежья содержатся положения о фиктивных браках, аналогичные российским <9>. :lol:
З тебе означення англійської сполуки і російської сполуки :) , бо інакше можна сказитися
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3908
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Andriy »

На англійській вікіпедії є означення обох, не хочу тут повні статті копіювати
Російське означення, які я знайшов я виклав вище
Переклад putative є на e2u.org.ua :-)
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5885
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Кувалда »

а перекласти? :evil:
щодо російського означення, то потрібне джерело. я он теж надибав означення і шо з того? :roll:
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5885
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Кувалда »

:D . тоді гаданий
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3908
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Мнимый

Повідомлення Andriy »

Насправді тут можливо дещо невдала рос. сполука «фиктивный брак», бо він не є вигаданим, а «справжнім» і «легальним» (принаймні в деяких законодавствах), точнішим тут є англ. термін «marriage of convenience» — «шлюб зручності», тобто щоб отримати якіть матеріальні блага, напр. квартиру тощо
хоча Єфремова дає ще таке означення фиктивный «Не соответствующий тому, за что принимается или выдается», що в принципі відповідає суті: шлюб створено, але не через почуття і потребу сім’ї, а через вигоду. Тому тут укр. підійшло б або «фіктивний шлюб» (фіктивний — кий є фікцією; несправжній, вигаданий. || Підроблений, фальшивий.) або уда́ваний шлюб (Умисно роблений, неприродний, напускний)

Мнимый брак, (англ. putative marriage) — це шлюб, який не є легальним, але коли він укладався, принаймні деякі учасники про це не знали; ось тут «мнимый» теж досить нечітко передає поняття. Хоча, чесно кажучи, рос. «мнимый брак» не так вже й часто зустрічається, може так історично склалося що це поняття в нас менш поширене ніж попереднє (перший був популярний для отримання квартир, а на другий нікого не бенжетив особливо) :)
В англ. означенню кажуть таке «На відміну від когось у звичайному шлюбі, людина (в putative marriage) не є в законному шлюбі. Замість цього, людина в такому шлюбі вважає самого себе законно одруженим...» бо не знає, що є умови, які роблять цей укладений шлюб незаконним. Тому поки на e2u.org.ua: putative marriage — уявний шлюб (звичайно, поки не знайдемо кращого).
inna
Повідомлень: 98
З нами з: Пон листопада 29, 2010 9:22 am

Re: Мнимый

Повідомлення inna »

уявний; гаданий; удаваний; фіктивний; надуманий; придуманий; неправдивий; недійсний; псевдо-; несправжній;
мнимое число - уявне число
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”