Весь, вся, всё
Весь, вся, всё
Якщо вірити Іванові Огієнку (Український стилістичний словник), то «всего-навсего» треба перекладати як «всього на все».
Востаннє редагувалось П'ят серпня 28, 2009 11:46 pm користувачем Анатолій, всього редагувалось 1 раз.
Re: Весь, вся, всё
Я в таке не вірю 

Re: Весь, вся, всё
Чому? Як на мене, досить логічно, що після «на» вживається знахідний відмінок, а не родовий.
Re: Весь, вся, всё
Це втрачає свій сенс. Я б теж не вірив такому твердженню, надто вже воно штучне. Чим поточний варіант не вдовольнив?Анатолій писав:Чому? Як на мене, досить логічно, що після «на» вживається знахідний відмінок, а не родовий.
Ніхто не знає стільки, скільки не знаю я.
Re: Весь, вся, всё
Згоден, що "всього на все" - логічне. Я не повірив виразові "всего на все"
. Але "всього на все" я ніколи не чув і не бачив на письмі. А "всього-на-всього" широко вживане, хоч, вочевидь, створене вже у 20-му столітті і створене не дуже долуго
. Та це не перший прислівник створений не надто зграбно (от хоча б "пліч-о-пліч")
. Тре' подумати



Re: Весь, вся, всё
поправив. най буде
Re: Весь, вся, всё
• все до одного, до последнего – всі до жодного.
всі до жодного чи одного?
всі до жодного чи одного?
Re: Весь, вся, всё
є і такий варіянт. додав