Чара
Чара
Чара — жін.
1. діал. (Поділля, Одещина) Сковорода.
[1. 40-річна Лариса Мельничук, яка народилася селі Ометинці Немирівського району Вінницької області, щойно під час навчання в педучилищі в місті Бар дізналася, що сковорідка — українське слово.
— У нашому селі всі казали на сковорідку «чара», — розповідає. — До 14 років думала, що це правильне літературне слово, а «сковорідка» — з російської. Аж доки не поселилася в гуртожитку училища. («Газета по-українськи», №1506 за 26.10.2012). 2. Пательня кажуть і на сковорідку. А в деяких районах сковорідка - чара. Колись я робила дитячу сторінку в «Сільських вістях», то у мене дитяча перетворилась на дівчачу — дівчатка писали мені листи, як і що у них готують. Тож якийсь час не могла зрозуміти: як це м"ясо, перш ніж смажити, кладуть у чарку? Лише згодом одна дівчинка уточнила: «чара, тобто сковорідка» (З форуму сайту ukrcenter.com).]
2. діал. (Полтавщина) Лист для випікання хліба, печива тощо.
1. діал. (Поділля, Одещина) Сковорода.
[1. 40-річна Лариса Мельничук, яка народилася селі Ометинці Немирівського району Вінницької області, щойно під час навчання в педучилищі в місті Бар дізналася, що сковорідка — українське слово.
— У нашому селі всі казали на сковорідку «чара», — розповідає. — До 14 років думала, що це правильне літературне слово, а «сковорідка» — з російської. Аж доки не поселилася в гуртожитку училища. («Газета по-українськи», №1506 за 26.10.2012). 2. Пательня кажуть і на сковорідку. А в деяких районах сковорідка - чара. Колись я робила дитячу сторінку в «Сільських вістях», то у мене дитяча перетворилась на дівчачу — дівчатка писали мені листи, як і що у них готують. Тож якийсь час не могла зрозуміти: як це м"ясо, перш ніж смажити, кладуть у чарку? Лише згодом одна дівчинка уточнила: «чара, тобто сковорідка» (З форуму сайту ukrcenter.com).]
2. діал. (Полтавщина) Лист для випікання хліба, печива тощо.
Востаннє редагувалось Суб грудня 28, 2013 10:02 pm користувачем Анатолій, всього редагувалось 3 разів.
Re: Чара
Я прикладів вживання цього слова в художній літературі не знаю.
Але знайшов, зокрема, тут:
Але знайшов, зокрема, тут:
і тут:40-річна Лариса Мельничук, яка народилася селі Ометинці Немирівського району Вінницької області, щойно під час навчання в педучилищі в місті Бар дізналася, що сковорідка — українське слово.
— У нашому селі всі казали на сковорідку "чара", — розповідає. — До 14 років думала, що це правильне літературне слово, а "сковорідка" — з російської. Аж доки не поселилася в гуртожитку училища. Якось попросила Настю з Івано-Франківської області принести з кімнати чару. Вона пішла в кімнату, запитала дівчат, що таке чара. Ті знизали плечима. Прийшла на кухню й каже: "Немає в нас чари". — "Як немає? Може, хто позичив?". Приходжу в кімнату — стоїть на поличці. Я до Насті: "Та ось же вона, а ти казала, що немає". А Настя: "Я ж не знала, що це сковорідка. Придумала якесь слово — "чара". У нас так не говорять. І дівчата не знають". Я давай дівчат питати, чи в когось в селі так кажуть — ні. Виявляється, це наше ометинецьке слівце.
Особисто я це слово чув у селі, звідки родом мої батьки — Вербці, що в Чечельницькому районі Вінницької області.Пательня кажуть і на сковорідку. А в деяких районах сковорідка - чара. Колись я робила дитячу сторінку в "Сільських вістях", то у мене дитяча перетворилась на дівчачу - дівчатка писали мені листи, як і що у них готують. Тож якийсь час не могла зрозуміти: як це м"ясо, перш ніж смажити, кладуть у чарку? Лише згодом одна дівчинка уточнила: "чара, тобто сковорідка".