Рахва – жін..рід. 1.Дерев’яна інкрустована шкатулка,з вирізьбленими на ній орнаментами.Виходячи з назви,пішла ця шкатулка,мабуть,з Закарпаття,Гуцульщини. Гарна,різьблена шкатулка для зберігання дорогих серцю речей.2."Рахва хяель" – республіканська газета Естонської ССР на естонській мові. Заснована у 1940р.
Приклади вживання:
«Рахва деревянная, инкрустирована цветными металлами» -
[Електронний ресурс]/http://www.surprize.biz/shop?page=shop. ... gory_id=21
Ткачик Іван Степіанович
Народився 01.01.1940 р., с. Гусятичі Львівської області. Освіта середня. Працює в галузі декоративно-прикладного мистецтва. Основні твори: “Скринька” (1985), “Рахва” (1990), “Таріль” (1998). Член НСХУ (1988).
[Електронний ресурс]/http://www.nshu.org.ua/index.php?option ... &Itemid=30
Тогда исполнялось 70 лет со дна провозглашения Эстонской Республики. "Оккупационные власти" пытались уменьшить значение этого события, и Рюйтель выступил по телевидению и в двух газетах - "Рахва Хяэль" и "Ноорте Хяэль" ("Голос народа" и "Голос молодых" - прим. ИА REGNUM), пишет "Ээсти Пяэвалехт".
[Електронний ресурс]/ http://www.seti.ee/narva/modules/news/p ... ryid=16599
Рахва
Re: Рахва
чудове дослідження. Але
1) друге значення подавати не будемо, бо назва все ж естонська (означає народ чи народний), її точно нема в російській мові (як нема в українському словнику якого-небудь іннтернешнл, хоча таке слово часто трапляється в пресі тощо).
2) стосовно шкатулки. Ви правильно зауважили "гуцульськість" назви, отже, постає питання: чи є така назва в російській мові (чи є в російських словниках)? Маю сумніви. Але думаю росіяни не ображатимуться, якщо ми пропишемо їм слово "рахва" (врешті, треба ж їм якось позначати цю шкатулку). Це буде наша відповідь їм за "розтягая"

1) друге значення подавати не будемо, бо назва все ж естонська (означає народ чи народний), її точно нема в російській мові (як нема в українському словнику якого-небудь іннтернешнл, хоча таке слово часто трапляється в пресі тощо).
2) стосовно шкатулки. Ви правильно зауважили "гуцульськість" назви, отже, постає питання: чи є така назва в російській мові (чи є в російських словниках)? Маю сумніви. Але думаю росіяни не ображатимуться, якщо ми пропишемо їм слово "рахва" (врешті, треба ж їм якось позначати цю шкатулку). Це буде наша відповідь їм за "розтягая"
