Слоган
Re: Слоган
американізм
Re: Слоган
Слоган — не американізм, бо американізм — це слово, що має певні особливості англійської мови у США, які є відхиленнями від стандартів британського варіанту. Слоган — звичайне слово, яке знають давно і на Британських островах. (Кажу це як людина, що закінчила факультет іноземних мов.)
Востаннє редагувалось Сер липня 22, 2009 1:23 pm користувачем Анатолій, всього редагувалось 1 раз.
Re: Слоган
дуже вузьке трактування "американізму". слово прийшло з Америки, тому я й вказав "американізм"
Re: Слоган
Перепрошую, але в такому разі переважну більшість комп’ютерних термінів (якщо не всі), величезну кількість термінів з економіки, медицини треба подавати з такою позначкою, бо вони такі поняття, бачте, придумали американці. Щодо слова «слоган», то його вживали в Англії ще коли вважалося, що Земля пласка і ніякої Америки в принципі не може бути.
А навів не «вузьке трактування "американізму"», а скорочене. Може, якщо хочете, навести повне.
А навів не «вузьке трактування "американізму"», а скорочене. Може, якщо хочете, навести повне.
Re: Слоган
тоді й треба подавати їх з такою позначкою. Вам залишилося тільки підтвердити раніше використання в англійській "слогана" і воно стане англ.
не бачу проблеми в цьому.
слово походженням з певної мови є певні(и)змом (замість певн- підставляєте відповідні морфеми)

слово походженням з певної мови є певні(и)змом (замість певн- підставляєте відповідні морфеми)
Re: Слоган
Не бачу сенсу в позначці «американізм» до слова «слоган». Слово прийшло з англійської мови, це найголовніше, тож і позначка має бути «англ.». «Американізмом» можна називати лише те слово, яким послуговуються у США і яке порушує стандарти англійської мови, прийняті в Британії. Слоган цих стандартів не порушує жодним чином. Американізмом можна було б назвати слово «о’кей». Це чистої води придумка американців (хоч нині вже і в Англії так кажуть).
Якщо дотримуватися вашої логіки, що визначальним чинником для якось -ізму є країна походження слова, а не мова походження, то таку позначку, як «латинське» чи «грецьке», наприклад, треба взагалі знищити, бо сучасна наука хоч і послуговується словами, створеними з латинських чи грецьких слів, але створені ці слова були в різних країнах: Англії, Німеччині, Франції тощо. То, виходить, маємо давати позначки «англ.», «нім.», «фр.» відповідно. А ноосфера — взагалі «українізм», бо видумав його український вчений В. Вернадський. Чи не смішно буде?
Якщо дотримуватися вашої логіки, що визначальним чинником для якось -ізму є країна походження слова, а не мова походження, то таку позначку, як «латинське» чи «грецьке», наприклад, треба взагалі знищити, бо сучасна наука хоч і послуговується словами, створеними з латинських чи грецьких слів, але створені ці слова були в різних країнах: Англії, Німеччині, Франції тощо. То, виходить, маємо давати позначки «англ.», «нім.», «фр.» відповідно. А ноосфера — взагалі «українізм», бо видумав його український вчений В. Вернадський. Чи не смішно буде?

Re: Слоган
Ви ж, мабуть, помітили в словнику позначки франц. от лат. Так що тут проблем не бачу.
Коли покажете, що слово "слоган" прийшло з англійської - буде з позначкою англ. та "американізм" - це не просто те слово, яким послуговуються в Америці, а слово, яке взяте в іншу мову з американської (американської англійської). австралійська англійська практично не відмінна за правописом від британської англійської, іншими словами, не порушує норм, але, втім, вона відмінна. і словник укладають Oxford Dictionary of Australian English. Тому слово, яке запустить австралійська англійська варто називати австралізмом чи австралоангліцизмом
Інша річ, що американська англійська ще себе так не поставила, але вже принаймні словосполука американська англійська існує.
Якщо слово запустить україська мова, але створене воно буде за зразком (принаймні кореннями) іншої мови, то треба писати укр. от инш.
А Вернадський його створив?
Коли покажете, що слово "слоган" прийшло з англійської - буде з позначкою англ. та "американізм" - це не просто те слово, яким послуговуються в Америці, а слово, яке взяте в іншу мову з американської (американської англійської). австралійська англійська практично не відмінна за правописом від британської англійської, іншими словами, не порушує норм, але, втім, вона відмінна. і словник укладають Oxford Dictionary of Australian English. Тому слово, яке запустить австралійська англійська варто називати австралізмом чи австралоангліцизмом

Якщо слово запустить україська мова, але створене воно буде за зразком (принаймні кореннями) іншої мови, то треба писати укр. от инш.
А Вернадський його створив?
Re: Слоган
Ну, з Вернадським трохи невдалий приклад. Він, по суті, створив науку ноосферу, але назву, кажуть, придумав не він. 

Re: Слоган
Анатолій писав:А до чого тут позначка «америк.»???
у чеській і німецькій мові є свій відповідник - "Claim". ми тягнемо в українську сміття звідусіль
